pattern

Práce a Peníze - Bohatství a Luxus

Ovládněte anglická idiomy týkající se bohatství a luxusu, jako "mít to vyřešené" a "z chudoby k bohatství".

Revize

Kartičky

tvary

Kvíz

Začněte se učit
English idioms related to Work & Money
from rags to riches

used to refer to the action of rising from the depth of poverty to the highest of riches

z chudoby k bohatství, od nuly až na vrchol

z chudoby k bohatství, od nuly až na vrchol

Ex: His story is a classic rags-to-riches tale. 
to [be] rolling in (it|money)

to have a great deal of money

topit se v penězích, mít peněz jako želez

topit se v penězích, mít peněz jako želez

Ex: After selling the company, he was rolling in money. 
filthy rich
filthy rich
[fráze]

possessing an excessive amount of money

nechutně bohatý, pracháč

nechutně bohatý, pracháč

Ex: After selling his shares, he became filthy rich. 
high (on|off) the hog

in a very comfortable, expensive, and luxurious way

na vysoké noze, v luxusu

na vysoké noze, v luxusu

Ex: After the bonus, they lived high on the hog for a few months. 
to [be|live|keep] in clover

to be living a comfortable and luxurious life

žít si v pohodlí, mít se dobře

žít si v pohodlí, mít se dobře

Ex: After years of hard work, they finally lived in clover. 
in the lap of luxury

in a very comfortable condition due to an abundance of wealth

v naprostém luxusu, jako v bavlnce

v naprostém luxusu, jako v bavlnce

Ex: After the inheritance, she lived in the lap of luxury. 
to [live] large

to have a very luxurious and comfortable lifestyle

žít si na vysoké noze, užívat si luxusu

žít si na vysoké noze, užívat si luxusu

Ex: After the company went public, the founders started living large. 
{num} better off

used to refer to a financially superior situation than before or when compared to others

o {částka} lépe na tom, o {částka} bohatší

o {částka} lépe na tom, o {částka} bohatší

Ex: After selling the car, he was $3,000 better off. 
a beggar on horseback

someone who has suddenly gained great wealth or high status and has become arrogant or corrupt

zbohatlý povýšenec, nafoukaný novopečený boháč

zbohatlý povýšenec, nafoukaný novopečený boháč

Ex: After his sudden promotion, he acted like a beggar on horseback. 
to [have] it made in the shade

to be in a very good position and be living a luxurious life

mít vystaráno, být za vodou

mít vystaráno, být za vodou

Ex: With that inheritance, he has it made in the shade. 
deep pockets
deep pockets
[Podstatné jméno]

a person or thing such as a business with significant financial resources

silné finanční zázemí, bohatý investor

silné finanční zázemí, bohatý investor

Ex: The startup needs an investor with deep pockets. 
creature comforts
creature comforts
[Podstatné jméno]

a set of things that make life comfortable and more enjoyable for one

pohodlí domova, domácí pohodlí

pohodlí domova, domácí pohodlí

Ex: The cabin was simple, but it had all the creature comforts we needed. 
to [strike] it rich

to come into possession of a great sum of money in a very sudden or unexpected way

náhle zbohatnout, přijít k velkým penězům

náhle zbohatnout, přijít k velkým penězům

Ex: He struck it rich when his small app became a global hit. 
to [live] the life of Riley

to be enjoying a luxurious and comfortable life

žít si jako v bavlnce, mít se královsky

žít si jako v bavlnce, mít se královsky

Ex: After retiring early, he lived the life of Riley by the sea. 
to [rake] in the money

to earn a large amount of money, usually quickly or easily

hrabat peníze, vydělávat balík

hrabat peníze, vydělávat balík

Ex: The new game is raking in the money for the studio. 
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek