Правда, Секреты и Обман - Поверхностность

Освойте английские идиомы, касающиеся глубины и поверхности, такие как 'больше, чем кажется на первый взгляд' и 'на первый взгляд'.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Правда, Секреты и Обман
chapter and verse [фраза]
اجرا کردن

В тщательных и точных деталях

Ex: The lawyer presented the evidence , citing chapter and verse , to support her client 's innocence .
facts and figures [фраза]
اجرا کردن

нужно знать каждую деталь

Ex: The researcher presented a detailed report with facts and figures to demonstrate the impact of climate change on coastal regions .
اجرا کردن

больше

Ex: The new employee seemed quiet and reserved , but there was definitely more than meets the eye as she turned out to be a talented artist and musician .
اجرا کردن

человек или вещь

Ex: She thought her new job would be a dream come true , but it turned out to be a nightmare dressed like a daydream , with long hours and a toxic work environment .
poker face [существительное]
اجرا کردن

бесстрастное лицо

Ex: Despite the pressure , he maintained a poker face during the negotiation , never revealing his excitement or desperation .

Несмотря на давление, он сохранял непроницаемое выражение лица во время переговоров, никогда не выдавая своего волнения или отчаяния.

on the face of it [фраза]
اجرا کردن

на первый взгляд

Ex: On the face of it , the job offer seemed perfect , but after researching the company culture , I realized it might not be the right fit .
اجرا کردن

иметь дело только с очень небольшой частью предмета или проблемы

Ex: The introductory course only scratches the surface of the subject ; to truly master it , one must pursue advanced studies .
اجرا کردن

скрытое благословение

Ex: Losing his job turned out to be a blessing in disguise as it led him to discover a new career path that brought him more fulfillment and success .
bird's eye view [фраза]
اجرا کردن

общий анализ чего-либо

Ex: From the top of the mountain , we had a bird 's eye view of the entire valley with its sprawling landscapes and winding rivers .
اجرا کردن

быть неспособным ясно понять ситуацию

Ex: The manager was so fixated on the daily tasks that she could n't see the forest for the trees , neglecting long-term strategic planning .
the devil is in the [detail] [Предложение]
اجرا کردن

детали дела являются его наиболее проблематичным аспектом

Ex: The contract seemed straightforward , but the devil is in the details , and we discovered unfavorable clauses that required careful negotiation .
اجرا کردن

кто-то

Ex: The prime minister 's chief advisor was known as the power behind the throne , as they held immense sway over government policies .
in broad strokes [фраза]
اجرا کردن

used to say that something is discussed in a general or basic way, without going into too much detail or specific information

Ex: The presentation outlined the project in broad strokes , highlighting the main goals and objectives without going into specific details .
اجرا کردن

used to imply a very careful and thorough examination of something, often with great attention to detail and a focus on finding even the smallest flaws or errors

Ex: The detective went through the crime scene with a fine-tooth comb , searching for any clues that could lead to the perpetrator .
deep down [фраза]
اجرا کردن

в глубине души

Ex: Deep down , she knew that her decision was driven by fear rather than genuine concern .
اجرا کردن

the overall view or perspective of a situation, rather than focusing on small details

Ex: In a heated argument , it can be beneficial to step back and see the bigger picture , understanding the underlying issues and seeking common ground .
the half of it [фраза]
اجرا کردن

used to suggest that a situation or story is more complicated or interesting than what has been revealed or discussed so far

Ex: She told me about her difficult day at work , but that 's only the half of it ; there were also personal challenges she faced during the same time .