pattern

Знание и Понимание - Некомпетентность

Освойте английские идиомы, связанные с неопытностью, такие как "вышел из практики" и "мокрый за ушами".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Knowledge & Understanding
small dog, tall weeds
small dog, tall weeds
[Предложение]

used to describe a person who seems to be incapable of doing something due to a lack of necessary resources or skills

не тот человек для этого, не годиться для этого

не тот человек для этого, не годиться для этого

Ex: He talks big about coaching, but with real athletes he is small dog, tall weeds.

Он много говорит о тренерстве, но с настоящими спортсменами он не тот человек для этого.

Закрыть
Войти
for toffee
for toffee
[фраза]

used to say that someone is extremely bad at doing something

совсем не уметь, быть в этом ужасно плохим

совсем не уметь, быть в этом ужасно плохим

Ex: Don't ask me to draw the map; I can't draw for toffee.

Не проси меня рисовать карту — я совсем не умею рисовать.

Закрыть
Войти
one-trick pony
one-trick pony
[существительное]

a person or thing that excels at doing only one thing

уметь только одно, быть силён только в одном

уметь только одно, быть силён только в одном

Ex: The tool is not a one-trick pony; it can edit , translate , and summarize text .

Этот инструмент умеет не только одно: он может редактировать, переводить и кратко излагать тексты.

Закрыть
Войти
out of practice
out of practice
[фраза]

used to say that one did not have much experience with something and therefore is not very good at it

давно не практиковался, заржавел

давно не практиковался, заржавел

Ex: He missed several easy shots; he was clearly out of practice.

Он промахнулся по нескольким простым ударам; было ясно, что он давно не тренировался.

Закрыть
Войти
wet behind the ears

having little knowledge or experience of a particular situation or activity

ещё зелёный, неопытный

ещё зелёный, неопытный

Ex: She talks like an expert, but she is wet behind the ears in this business.

Она говорит как эксперт, но в этом деле ещё совсем зелёная.

Закрыть
Войти
to [lose] {one's} touch

to no longer be able to do a certain activity as well as one did in the past

потерять хватку, уже не быть таким хорошим, как раньше

потерять хватку, уже не быть таким хорошим, как раньше

Ex: Don't worry; you haven't lost your touch.You just need practice.

Не волнуйся, ты не потерял хватку. Тебе просто нужна практика.

Закрыть
Войти
to {not} (even|) [know] the meaning of the word

to lack knowledge or understanding of a particular concept or term

понятия не имеет, ничего в этом не понимает

понятия не имеет, ничего в этом не понимает

Ex: They keep saying they want reform, but they do not know the meaning of the word.

Они всё твердят, что хотят реформ, но понятия не имеют, что это значит.

Закрыть
Войти
finger in the air
finger in the air
[фраза]

an unscientific or inaccurate estimate or method

оценка на глазок, прикидка с потолка

оценка на глазок, прикидка с потолка

Ex: Do you have real data, or is this just a finger-in-the-air guess?

У тебя есть реальные данные или это просто прикидка на глазок?

Закрыть
Войти
jack of all trades, master of none

a versatile and adaptable individual who can handle a variety of tasks effectively

умеет всего понемногу, мастер на все руки, но без глубокой специализации

умеет всего понемногу, мастер на все руки, но без глубокой специализации

Ex: I would rather hire a specialist for this; a jack of all trades, master of none will not be enough.

Для этого я бы лучше нанял специалиста; человека, который умеет всего понемногу, будет недостаточно.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek