la esposa del hijo o de la hija de una persona

невестка
У меня две невестки и один зять.
padre del cónyuge

тесть, отец супруга
Мой свёкор научил меня рыбачить.
madre del cónyuge

свекровь, тёща
В воскресенье мы пойдем навестить мою свекровь.
el esposo de la hija o del hijo de una persona

зять, муж дочери
Мой зять и я ходим в спортзал вместе.
persona de la que desciende otra

предок
Эта фамилия происходит от общего предка.
volverse más viejo con el tiempo, experimentar el proceso de envejecimiento

стареть
Стареть — это естественный процесс, с которым все мы сталкиваемся.
alcanzar el desarrollo físico propio de la edad adulta

созревать
Он всё ещё созревает, и его тело быстро меняется.
dedicar esfuerzo y atención a una tarea o actividad para mejorar o tener éxito

прилагать усилия, посвящать себя
Я приложил больше усилий, чем обычно, на этой неделе.
discutir o enfrentarse con alguien verbalmente o físicamente

спорить, ссориться
Я не хочу ссориться с тобой.
comportarse con cortesía y respeto en sociedad
provocar irritación o enfado intenso en alguien
una acción o hábito que se hace regularmente y que forma parte de la vida diaria

привычка, обычай
У меня есть привычка читать перед сном.
ponerse enojado o molesto

разозлиться, рассердиться
Я не хочу сердиться, но это трудно.
ocupar la mente de alguien de forma persistente e intensa

одерживать, преследовать
Проблема в конечном итоге овладела им.
tener la intención de hacer algo

намереваться
forma de pensar o actitud de una persona o grupo

менталитет,склад ума, طرز فکر
Компания ищет инновационное мышление.
triste, sin ánimo ni motivación, generalmente durante un período largo

подавленный, депрессивный
Они были в депрессии из-за новости.
que actúa o se comporta con falta de atención o distracción

рассеянный, невнимательный
Рассеянная студентка оставила домашнее задание дома.
miedo muy fuerte y repentino que se siente ante un peligro real o imaginado

паника, ужас
Странный звук вызвал панику среди животных.
que siente mucha presión, cansancio o preocupación

перегруженный, подавленный
После стольких заданий я чувствую себя перегруженным.
cometer un error o hacer algo incorrecto

ошибаться, совершать ошибку
Я не хочу ошибиться снова.
sentimiento intenso de enojo o furia

гнев, ярость
Ярость отражалась в его голосе.
sentimiento de angustia extrema o pérdida total de esperanza

отчаяние
Отчаяние отражалось в его глазах.
que siente o muestra agradecimiento por algo recibido

благодарный
Я всегда благодарен за возможности, которые у меня есть.
conocimiento profundo de uno mismo, de los propios pensamientos y emociones

самопознание
Терапия может улучшить самопознание.
exponer algo o a alguien a un peligro o pérdida

рисковать, подвергать опасности
Она решила рискнуть своими деньгами в новом бизнесе.
controlar o contener un impulso, emoción o comportamiento

сдерживать, обуздывать
Он должен обуздать свой характер в напряженных ситуациях.
enfrentarse a problemas o situaciones difíciles

справляться
Справляться с давлением нелегко для всех.
comportamiento o manera de actuar de una persona o animal

поведение, манера
Человеческое поведение — это сложная тема для изучения.
que actúa con atención y precaución para evitar errores o riesgos

осторожный, внимательный
Он был осторожен, чтобы не совершать ошибок.
impulso o razón que lleva a una persona a actuar o perseguir un objetivo

мотивация, стимул
У неё есть большая мотивация для улучшения.
capacidad de distinguir el bien del mal y sentir responsabilidad por los actos propios

совесть
Его совесть обвиняла его в его ошибках.
forma de comportarse o reaccionar ante una situación o persona

отношение
Она изменила отношение после разговора с начальником.
sentimiento de querer lo que tiene otra persona

зависть
Зависть ни к чему хорошему не приводит.
un sentimiento intenso de interés, emoción y energía positiva hacia algo

энтузиазм
Его первоначальный энтузиазм угас перед лицом трудностей.
