dinero que se paga antes de recibir un producto o servicio

аванс, предоплата
Мы просим аванс, чтобы обеспечить бронирование.
escrito en el que una persona avala las cualidades o experiencia de otra

рекомендательное письмо, письмо-рекомендация
Рекомендательное письмо должно быть ясным и профессиональным.
contrato laboral sin fecha de finalización establecida

бессрочный трудовой договор, постоянный контракт
Многие работники ищут бессрочный контракт.
contrato laboral con condiciones precarias o poco favorables

нестабильный контракт
Правительство пообещало сократить нестабильные контракты.
cantidad de dinero destinada a cubrir gastos de manutención, especialmente en viajes de trabajo

суточные, командировочные
Работник запросил возмещение командировочных расходов.
situación de no tener trabajo y buscar empleo

безработица
После окончания учебы он столкнулся с периодом безработицы.
empresa que contrata y proporciona trabajadores para empleos temporales en otras compañías

агентство временного трудоустройства, кадровое агентство временного персонала
Агентство временного трудоустройства управляет краткосрочными контрактами.
posibilidad de adaptar el horario de trabajo según las necesidades

гибкий график работы, гибкость рабочего графика
Благодаря гибкому графику работы она может учиться и работать.
tiempo total que una persona trabaja en un día o período establecido

рабочий день, трудовой день
retiro del trabajo por cumplir la edad o por motivos de salud

выход на пенсию, уход с работы
Многие мечтают путешествовать после jubilación.
actividad profesional o laboral que realiza una persona

профессия
Занятие врача очень требовательно.
cantidad de dinero que se recibe como pago por un trabajo o servicio

вознаграждение, оплата
Вознаграждение включает дополнительные стимулы.
recibir dinero como pago por un trabajo o servicio

зарабатывать
Сотрудники получают зарплату в конце месяца.
documento que indica el salario y las deducciones de un trabajador

расчётный листок, ведомость на зарплату
Расчетный листок включает отработанные сверхурочные часы.
cantidad de dinero que se paga a un trabajador cuando es despedido o termina su relación laboral

выходное пособие
Компенсация зависит от отработанного времени.
lograr tener o alcanzar algo que se desea o necesita

добиться, получить
Мы достигаем хороших результатов с большими усилиями.
pagar o aportar dinero regularmente, especialmente a la seguridad social o al sistema de pensiones

вносить взносы, платить взносы
Самозанятые также должны делать взносы в систему социального обеспечения.
desempeñar una profesión o actividad de forma habitual

заниматься, практиковать
Многим молодым людям требуется время, чтобы начать осуществлять свою профессию.
estar en situación de incapacidad temporal por enfermedad o accidente
registrar la entrada o salida del trabajo mediante un sistema de control horario

отмечаться, регистрироваться
Система записывает, когда вы отмечаетесь каждый день.
realizar trámites administrativos o preparar documentación oficial
dejar de trabajar por haber alcanzado la edad o por razones de salud

уйти на пенсию, вы́йти на пенсию
После стольких лет он наконец вышел на пенсию.
discutir o tratar para llegar a un acuerdo o resolver un problema

вести переговоры
Команда договорилась о специальной скидке.
desempeñar o cubrir un puesto o cargo vacante

занимать
Никто не хотел занимать эту сложную должность.
dejar de tener trabajo por despido o cierre
hacer que algo dure más tiempo o continuar su vigencia

обновлять, возобновлять
Мы продлили разрешение, чтобы продолжать работать.
que ha perdido su empleo por decisión del empleador

уволенный, сокращённый
Ему плохо из-за того, что его уволили.
capacidad de producir resultados con eficiencia

продуктивность
Производительность зависит от организации.
cualidad de actuar con competencia y responsabilidad en un trabajo

профессионализм
Его профессионализм имеет значение.
recomendación que alguien da sobre otra persona para un empleo

референция, рекомендация
Компания проверила его рекомендации.
de manera que ocupa toda la jornada laboral
trabajo o actividad que se realiza durante menos horas que la jornada completa
dejar voluntariamente un cargo o puesto

уйти в отставку
Он объявил, что скоро уйдет в отставку.
remuneración o pago por un trabajo realizado

компенсация, вознаграждение
Компания увеличила компенсацию сотрудников.
una persona que trabaja con otra en un proyecto común

сотрудник
Мы потеряли ценного сотрудника.
empresa o entidad formada por varias personas para actividades comerciales o institucionales

корпорация, компания
Корпорация была основана более 50 лет назад.
