تصمیم و کنترل - زور و تعهد
در اصطلاحات انگلیسی در رابطه با زور و الزام، مانند "به یک گوشه جعبه شو" و "دعوت وظیفه" شیرجه بزنید.
مرور
فلشکارتها
آزمون
to leave someone no choice but to do something they would not do otherwise
مجبور کردن
to make someone do something by putting them under pressure, especially to get money from them
کسی را تحت فشار قرار دادن (به ویژه برای دریافت پول)
to reduce or restrain a person's freedom, influence, or authority
کسی را محدود کردن
to place someone in a situation in which they have no choice but to accept one's offer or request
کسی را در مضیقه گذاشتن
to make use of one's power or authority to force someone to work harder or behave better
به کسی سخت گرفتن, رییسبازی در آوردن
to be placed in a problematic situation to which there is no favorable solution
در تنگنا قرار گرفتن
to have no option but to make use of people or things of very poor quality
از کمبود به مشکل خوردن
used to say that one's freedom in action is limited by a rule or law
دستان کسی بسته بودن
to do something without real interest, feeling, or effort
بدون اشتیاق یا تعهد کاری را انجام دادن
the feeling or belief that one must do or accomplish something
حس وظیفه, ندای وظیفه
to get an advantage from doing something that is forced upon one
از ضرورت فضیلت ساختن
used to say that someone has two options, either accept what has been said or leave it be
یا حرف من رو گوش میدی یا راه باز و جاده دراز
something that limits or takes away one's freedom to do what one wants
محدودیت
a set of instructions from a person in authority concerning what one must do or how to do it
دستور, فرمان
offered or provided without any hidden agendas, requirements, or consequences
بدون هیچ قیدوشرطی, بدون نیاز به تعهد، بی هیچ چشمداشتی