pattern

Uczucia - Anticipation

Odkryj, jak angielskie idiomy, takie jak "rozpadać się w szwach" i "siedzieć jak na szpilkach", odnoszą się do oczekiwania w języku angielskim.

Przegląd

Fiszki

formy

Test

Zacznij naukę
English idioms related to Feelings
fever pitch
fever pitch
[Rzeczownik]

a state characterized by great excitement or agitation

gorączkowe napięcie, napięcie sięgnęło zenitu

gorączkowe napięcie, napięcie sięgnęło zenitu

Ex: Excitement reached fever pitch as the final whistle approached. 
to [get|set] {one's} [pulse|heart] racing

to make someone extremely excited

przyspieszać bicie serca, podniecać do granic

przyspieszać bicie serca, podniecać do granic

Ex: The thought of seeing her again set his heart racing. 
like there's no time tomorrow

in a way one desires without being concerned about the future

jakby jutra nie było, nie myśląc o jutrze

jakby jutra nie było, nie myśląc o jutrze

Ex: They spent money like there's no time tomorrow, without thinking about the bills. 
to [pull|tear] {one's} hair out

to demonstrate signs of anxiousness, anger, or frustration in difficult situations

wychodzić z siebie, być u kresu wytrzymałości

wychodzić z siebie, być u kresu wytrzymałości

Ex: I was tearing my hair out trying to fix the printer before the meeting. 
on pins and needles

in a very nervous or excited state because of something that is going to happen

jak na szpilkach, w napięciu

jak na szpilkach, w napięciu

Ex: We were on pins and needles waiting for the exam results. 
like a cat on a hot tin roof

used to describe someone who is in a very agitated state of mind

nie móc usiedzieć w miejscu, być cały w nerwach

nie móc usiedzieć w miejscu, być cały w nerwach

Ex: He was like a cat on a hot tin roof before the results came out. 
to [have|get] butterflies in {one's} [stomach]

to be really excited or nervous about what is going to happen

mieć motyle w brzuchu, czuć tremę i ekscytację

mieć motyle w brzuchu, czuć tremę i ekscytację

Ex: I always get butterflies in my stomach before going onstage. 
{one's} [heart] in {one's} mouth

an intense feeling of suspense, fear, or nervousness

mieć serce w gardle, zamierać ze strachu

mieć serce w gardle, zamierać ze strachu

Ex: My heart was in my mouth as the car skidded toward the barrier. 
panic stations
panic stations
[Rzeczownik]

a sense of anxiety or urgency, because there is a lot that one must do quickly

pełna mobilizacja, nerwowa bieganina

pełna mobilizacja, nerwowa bieganina

Ex: It was panic stations in the office when the deadline moved up by two days. 
to [have] ants in {one's} pants

to have a hard time staying calm due to being extremely nervous or excited about something

nie móc usiedzieć w miejscu, wiercić się z nerwów

nie móc usiedzieć w miejscu, wiercić się z nerwów

Ex: The kids had ants in their pants all morning before the school trip. 
to [meet] trouble halfway

to have a tendency to become worried over something that has not yet happened

martwić się na zapas, zamartwiać się zawczasu

martwić się na zapas, zamartwiać się zawczasu

Ex: Don't meet trouble halfway; wait until you actually know what happened. 
hot to trot

having a strong and urgent desire to do something

palić się do działania, nie móc się doczekać działania

palić się do działania, nie móc się doczekać działania

Ex: After weeks of planning, the team was hot to trot and ready to launch. 
to [go] postal

to become extremely angry, agitated, or uncontrollably violent, typically in a workplace

wpaść w szał, stracić nad sobą panowanie

wpaść w szał, stracić nad sobą panowanie

Ex: When he found out his project had been cancelled, he nearly went postal. 
like a chicken with its head cut off

used to describe someone who is extremely confused and excited

biegać jak oszalały, miotać się bez sensu

biegać jak oszalały, miotać się bez sensu

Ex: When the fire alarm went off, everyone ran around like chickens with their heads cut off. 
[shiver|chill] (down|up) {one's} spine

a sudden physical reaction to a strong emotional experience, such as fear, excitement, or awe, typically characterized by a cold or trembling sensation running down the back

przeszedł go dreszcz, mieć ciarki

przeszedł go dreszcz, mieć ciarki

Ex: A chill ran down my spine when I heard the whisper in the dark. 
to [come|fall] apart at the seams

to experience a breakdown or failure due to overwhelming stress or pressure

rozpadać się pod presją, sypać się w oczach

rozpadać się pod presją, sypać się w oczach

Ex: After months of overtime, the team began to fall apart at the seams. 
in a stew
in a stew
[Fraza]

in a very troubled or nervous state

cały w nerwach, zdenerwowany i zmartwiony

cały w nerwach, zdenerwowany i zmartwiony

Ex: She was in a stew all morning waiting for the test results. 
to [have] a cow

to be really stressed, angry, or upset about something that has happened or is going to happen

robić aferę, robić scenę

robić aferę, robić scenę

Ex: Don't have a cow just because the meeting was moved to tomorrow. 
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek