Comportamento e Abordagem - Ser diplomático

Explore expressões idiomáticas em inglês relacionadas a ser tático, incluindo "jogo de espera" e "matar dois coelhos com uma cajadada só".

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Comportamento e Abordagem
اجرا کردن

a combination of skills or techniques that can help in achieving one's goals

Ex:
waiting game [substantivo]
اجرا کردن

jogo de espera

Ex: Investors sometimes have to play the waiting game as they wait for the right market conditions to make profitable trades .

Os investidores às vezes têm que jogar o jogo de espera enquanto esperam as condições certas de mercado para fazer negócios lucrativos.

اجرا کردن

to take a moment to ponder what one is about to say

Ex: When discussing a controversial subject with friends , it 's wise to weigh your words to avoid unnecessary arguments .
اجرا کردن

to achieve two goals at the same time only by taking one action

Ex: Planning a picnic at the park allowed them to enjoy the outdoors and celebrate their anniversary , killing two birds with one stone .
velvet glove [substantivo]
اجرا کردن

luva de veludo

Ex: The politician 's speech was delivered with a velvet glove , using polite language to criticize his opponents ' policies .

O discurso do político foi entregue com uma luva de veludo, usando linguagem educada para criticar as políticas de seus oponentes.

pester power [substantivo]
اجرا کردن

poder de perturbação

Ex: Parents often find themselves giving in to pester power during trips to the grocery store , as children request sugary snacks or cereals they 've seen advertised .

Os pais muitas vezes se veem cedendo ao poder de perturbação durante as idas ao supermercado, quando as crianças pedem lanches açucarados ou cereais que viram anunciados.

اجرا کردن

to approach situations calmly and diplomatically while also having the strength and power to take action if necessary

Ex: In negotiations , it 's important to speak softly and carry a big stick , conveying a desire for compromise while maintaining leverage .
اجرا کردن

an overused method that may still succeed

Ex: She did n't fall for his flattery because it was the oldest trick in the book to get what he wanted .