Неудача - Диффамация

Изучите английские идиомы, касающиеся клеветы и непопулярности, на примерах таких выражений, как "девятидневное чудо" и "падение с высоты".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Неудача
dirt on {sb} [фраза]
اجرا کردن

обращаться с кем-то очень плохо

Ex: She dug up some dirt on him and used it to ruin his chances of getting the job .
اجرا کردن

неприятные личные дела

Ex: She 's always airing her dirty laundry in public , talking about her personal problems with anyone who will listen .
nine day wonder [фраза]
اجرا کردن

что-то или кто-то

Ex: If the company does n't innovate and stay relevant , it will become a nine day wonder .
اجرا کردن

отпасть от благодати

Ex: The once-beloved actor 's scandalous behavior caused him to fall from grace in the eyes of the public .
اجرا کردن

заставить кого-то потерять всю свою репутацию

Ex: The journalist tried to lay a glove on the politician during the interview , but the politician skillfully deflected the tough questions .
to [lose] face [фраза]
اجرا کردن

Потерять престиж

Ex: The company lost face when their highly publicized product launch failed to meet expectations .
loss of face [фраза]
اجرا کردن

потерять все уважение

Ex: The company experienced a significant loss of face after their product failed to meet quality standards and caused customer complaints .
{one's} name [is] mud [Предложение]
اجرا کردن

Говорят о тех

Ex: After the embezzlement scandal, the accountant's name was mud among their former colleagues and clients.
out of season [фраза]
اجرا کردن

Нет непопулярно или немодно

Ex: The restaurant was serving pumpkin spice lattes in May , which were out of season and not on the menu .
to [get] the bird [фраза]
اجرا کردن

быть высмеянным или униженным группой людей

Ex: The comedian 's offensive jokes caused them to get the bird from the audience , who began booing and hissing loudly .
اجرا کردن

разрушить план

Ex: The editor picked holes in the manuscript , pointing out every mistake and inconsistency .
اجرا کردن

заставить кого-то выглядеть глупым или смешным перед другими

Ex: He 's constantly bragging about his accomplishments , and it 's making an ass out of him .
اجرا کردن

вести себя очень глупо перед другими людьми

Ex: If you keep shouting and making a scene , you 'll make an exhibition of yourself and embarrass us all .
black eye [существительное]
اجرا کردن

пятно на репутации

Ex: The company 's poor handling of the environmental incident gave them a black eye in the public 's eyes .

Плохое обращение компании с экологическим инцидентом привело к тому, что они получили синяк под глазом в глазах общественности.