pattern

Работа и Деньги - Занятый и активный

Узнайте, как английские идиомы, такие как "жонглировать лягушками" и "не хватает времени", связаны с занятостью и активностью в английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Work & Money
a (hive|beehive) of (activity|industry)
a hive of activity
[фраза]

a place where many people are very busy

улей активности, место, где кипит работа

улей активности, место, где кипит работа

Ex: The school hall was a beehive of activity as parents and teachers prepared for the fair.

Школьный зал гудел от активности, пока родители и учителя готовили ярмарку.

Закрыть
Войти
to [be|get] (run|rushed) off {one's} feet

to have a lot of things that need to be done

быть по уши в делах, зашиваться от дел

быть по уши в делах, зашиваться от дел

Ex: The support team got run off their feet when the update went wrong.

Когда обновление пошло не так, служба поддержки зашивалась от дел.

Закрыть
Войти
to [have] (a lot|too much) on {one's} plate

to have a certain amount of tasks or problems that need to be dealt with

иметь много дел на руках, быть заваленным делами

иметь много дел на руках, быть заваленным делами

Ex: With the move coming up, they have too much on their plate.

Из-за приближающегося переезда они завалены делами.

Закрыть
Войти
to [work|slog|sweat] {one's} guts out

to work really hard to achieve an aim

пахать как проклятый, вкалывать изо всех сил

пахать как проклятый, вкалывать изо всех сил

Ex: They worked their guts out, but the result was worth it.

Они пахали как проклятые, но результат того стоил.

Закрыть
Войти
(as|) busy as a bee
(as) busy as a bee
[фраза]

extremely busy with work, activities, etc.

очень занятой, весь в делах

очень занятой, весь в делах

Ex: He is always busy as a bee, moving from one task to another.

Он всегда очень занят, переходя от одного дела к другому.

Закрыть
Войти
to [work] like a (horse|dog|Trojan)

to work exceptionally hard

пахать как лошадь, вкалывать без остановки

пахать как лошадь, вкалывать без остановки

Ex: They worked like horses through the winter to finish the house.

Они всю зиму пахали как лошади, чтобы достроить дом.

Закрыть
Войти
to [burn] the [candle] at both ends

to drain oneself by working very late into the night and getting up early in the morning

сжигать себя работой, выжимать из себя все силы

сжигать себя работой, выжимать из себя все силы

Ex: He looked exhausted because he had been burning the candle at both ends for months.

Он выглядел измученным, потому что месяцами работал на износ.

Закрыть
Войти
(as|) busy as a beaver

extremely active, busy, and hardworking

трудолюбивый как бобр, вечно в работе

трудолюбивый как бобр, вечно в работе

Ex: The whole house was busy as a beaver before the guests arrived.

Перед приходом гостей весь дом был в работе.

Закрыть
Войти
to [have] {one's} hands full

to have a lot of work that needs to be dealt with

дел по горло, быть заваленным делами

дел по горло, быть заваленным делами

Ex: We had our hands full after the orders doubled overnight.

Когда заказы за ночь удвоились, у нас стало дел по горло.

Закрыть
Войти
(in|into) high gear
in high gear
[фраза]

in a state that is extremely efficient or active

на полную мощность, на высоких оборотах

на полную мощность, на высоких оборотах

Ex: The campaign kicked into high gear after the first video went viral.

После того как первое видео стало вирусным, кампания заработала на полную мощность.

Закрыть
Войти
to {not} [have] a minute to call {one's} own

to be so busy that one has no free time

ни минуты покоя нет, вздохнуть некогда

ни минуты покоя нет, вздохнуть некогда

Ex: The nurses were so busy that they did not have a minute to call their own.

Медсестры были так заняты, что им вздохнуть было некогда.

Закрыть
Войти
on the go
on the go
[фраза]

in a state of being actively engaged in various activities or constantly in motion, typically indicating a busy and active lifestyle

вечно в движении, постоянно занят

вечно в движении, постоянно занят

Ex: The new manager likes to stay on the go and hates sitting still.

Новый менеджер любит постоянно быть в движении и ненавидит сидеть без дела.

Закрыть
Войти
to [juggle] frogs
to juggle frogs
[фраза]

to try to handle or manage several difficult tasks or responsibilities at the same time, highlighting a busy and demanding situation

разруливать хаос, жонглировать делами

разруливать хаос, жонглировать делами

Ex: Do not add another assignment; I am already juggling frogs.

Не добавляй еще; я уже разруливаю хаос.

Закрыть
Войти
to [spread] {oneself} too thin

to take on more tasks or responsibilities than one can handle effectively, resulting in a lack of focus and decreased productivity

распыляться, взваливать на себя слишком много

распыляться, взваливать на себя слишком много

Ex: If we hire slowly, the current staff will be spread too thin.

Если нанимать медленно, нынешние сотрудники будут перегружены.

Закрыть
Войти
pressed for time
pressed for time
[фраза]

having very little time left

не хватает времени, времени в обрез

не хватает времени, времени в обрез

Ex: She sounded pressed for time and ended the call quickly.

По голосу было слышно, что у нее мало времени, и она быстро закончила звонок.

Закрыть
Войти
the heat [is] on
the heat is on
[Предложение]

used to indicate that a situation is becoming highly intense or critical, often implying increased pressure, urgency, or scrutiny

давление нарастает, становится жарко

давление нарастает, становится жарко

Ex: The heat is on, so we need a clear plan fast.

Давление нарастает, поэтому нам срочно нужен четкий план.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek