pattern

Поведение и Подход - Не обращая внимания

Освойте английские идиомы, связанные с невнимательностью, такие как "asleep at the wheel" и "brown study".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Behavior & Approach
to [get|take|keep] {one's} mind off {sth}

to distract someone's attention or thoughts away from something, typically something stressful, worrisome, or unpleasant

отвлечься от чего-то, выкинуть что-то из головы

отвлечься от чего-то, выкинуть что-то из головы

Ex: Nothing could get his mind off the missing child.

Ничто не могло отвлечь его от мысли о пропавшем ребёнке.

Закрыть
Войти
brown study
brown study
[существительное]

a state in which one is very deep in thought and not aware of one's surroundings

глубокая задумчивость, уйти в свои мысли

глубокая задумчивость, уйти в свои мысли

Ex: Do not ask him now ; he is in one of his brown studies.

Не спрашивай его сейчас; он снова ушёл в свои мысли.

Закрыть
Войти
to [give] {sb/sth} (a|the) once-over

to examine a thing or person very quickly

быстро осмотреть, бегло осмотреть

быстро осмотреть, бегло осмотреть

Ex: The nurse gave the child a once-over to make sure there were no bruises.

Медсестра быстро осмотрела ребёнка, чтобы убедиться, что нет синяков.

Закрыть
Войти
if (it|this) (was|were) a snake, it would have bitten you

said to mean that what a person is searching for is right where they are, but they have failed to notice it

это было прямо у тебя под носом, это было на виду, а ты не заметил

это было прямо у тебя под носом, это было на виду, а ты не заметил

Ex: I searched the shelf for ten minutes, and the book was right there; if it was a snake, it would have bitten me.

Я десять минут искал на полке, а книга была прямо там; она была у меня под носом.

Закрыть
Войти
XYZ
XYZ
[Предложение]

used to tell someone that the zipper of their pants is open

у тебя ширинка расстёгнута, проверь ширинку

у тебя ширинка расстёгнута, проверь ширинку

Ex: The phrase XYZ is a discreet way to save someone from embarrassment.

Фраза у тебя ширинка расстёгнута — это деликатный способ спасти человека от неловкости.

Закрыть
Войти
(head|) in the clouds

used to say that a person is thinking about things that are unrealistic or impractical

витать в облаках, быть оторванным от реальности

витать в облаках, быть оторванным от реальности

Ex: I had my head in the clouds all morning and forgot the appointment.

Я всё утро витал в облаках и забыл о встрече.

Закрыть
Войти
asleep at the wheel

not paying attention or not doing one's job properly, often resulting in mistakes or negative consequences

проявлять халатность, не выполнять работу как следует

проявлять халатность, не выполнять работу как следует

Ex: One missed email is forgivable, but the whole department was asleep at the wheel.

Одно пропущенное письмо можно простить, но весь отдел проявил халатность.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek