Английские идиомы для "Похожий или Непохожий"

Погрузитесь в английские идиомы, связанные с подобием или различием, такие как "две капли воды" и "далеко от".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Описание Качеств
dead ringer [существительное]
اجرا کردن

точная копия

Ex: The young musician 's voice is a dead ringer for the legendary singer , making it difficult to distinguish between the two in recordings .

Голос молодого музыканта — точная копия голоса легендарного певца, что затрудняет их различение в записях.

اجرا کردن

Совершенно другая ситуация

Ex: Moving to a new city was an entirely different ball game altogether; I had to adjust to a different lifestyle and make new connections.
اجرا کردن

Очень отличаются друг от друга

Ex: The siblings have completely different interests and hobbies ; they are different as chalk and cheese .
اجرا کردن

Две непохожие вещи или люди

Ex: Trying to measure success based on wealth alone is like comparing apples and oranges ; there are other important factors to consider .
اجرا کردن

провести четкое различие между двумя вещами

Ex: The teacher had to draw the line when the students ' playful banter started disrupting the class .
اجرا کردن

Долгий путь

Ex: The hastily prepared meal was a far cry from the culinary masterpiece they had tasted at the restaurant .
اجرا کردن

в совершенно другой ситуации

Ex: She always thought her job was mundane , but when she had the chance to experience a different profession , she realized the challenges on the other side of the fence .
spitting image [существительное]
اجرا کردن

точная копия

Ex: The actor 's portrayal in the biopic was so accurate that he was the spitting image of the historical figure .

Игра актера в биографическом фильме была настолько точной, что он был вылитый исторический персонаж.

seen one, seen them all [Предложение]
اجرا کردن

все типы определенной вещи почти одинаковы

Ex: Having visited multiple art galleries, I've come to the conclusion that when it comes to modern art, seen one, seen them all—they often feature similar abstract pieces.
اجرا کردن

очень похожий

Ex: The proposed policy is along the lines of the government 's efforts to promote economic growth and job creation .
اجرا کردن

a person or thing that has the exact same function as that of another person or thing, but in a different place or situation

Ex: The teacher from one school collaborated with her opposite number at a different school to develop a joint curriculum .
اجرا کردن

(of two or more things) very similar to one another

Ex: The books in that genre tend to be much of a muchness , with predictable plots and characters .
اجرا کردن

used to emphasize a significant contrast or distinction between people, things, or situations

Ex: The new management team 's innovative strategies brought a world of difference to the company 's performance .
all that jazz [фраза]
اجرا کردن

used to refer to similar things related to what was previously said

Ex: The party was a blast with great music , dancing , laughter , and all that jazz .
اجرا کردن

(of people or things) to be the same in type or in character

Ex: The two politicians were known for their controversial statements and unconventional approaches; they were truly two of a kind.
kindred spirit [существительное]
اجرا کردن

родственная душа

Ex: The author found a kindred spirit in her editor , who shared her passion for storytelling and had a similar creative vision .

Автор нашел родственную душу в своем редакторе, который разделял ее страсть к повествованию и имел схожее творческое видение.

اجرا کردن

полностью покрыт черным цветом

Ex: The coffee was as black as one's hat, without a hint of cream or sugar.
اجرا کردن

полностью черный или темноватый

Ex: Venturing into the ancient cave , they found themselves surrounded by an eerie darkness , as if the depths were as dark as pitch .