Глаголы Ручного Действия - Глаголы для использования пальцев и ладони

Здесь вы узнаете некоторые английские глаголы, относящиеся к использованию пальцев и ладони, такие как "хлопать", "массировать" и "указывать".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Глаголы Ручного Действия
to dab [глагол]
اجرا کردن

легка касаться

Ex: He had to dab the paintbrush lightly to create the fine details in his artwork .

Ему пришлось легко прикасаться кистью, чтобы создать тонкие детали в своей работе.

to finger [глагол]
اجرا کردن

ощупывать пальцами

Ex: She gently fingered the fabric to assess its texture .

Она нежно потрогала ткань, чтобы оценить её текстуру.

to clap [глагол]
اجرا کردن

хлопать

Ex: The audience clapped enthusiastically after the concert .

Аудитория аплодировала с энтузиазмом после концерта.

to applaud [глагол]
اجرا کردن

рукоплескать

Ex: The entire auditorium seemed to applaud in unison after the breathtaking magic trick .

Казалось, что весь зал аплодирует в унисон после захватывающего фокуса.

to slap [глагол]
اجرا کردن

шлепать

Ex: The annoyed cat retaliated by attempting to slap the playful dog 's nose with its paw .

Раздражённый кот ответил, попытавшись шлёпнуть игривую собаку по носу лапой.

to pat [глагол]
اجرا کردن

похлопывать

Ex: She decided to pat the dust off the old book before placing it on the shelf .

Она решила похлопать пыль со старой книги, прежде чем поставить её на полку.

to pet [глагол]
اجرا کردن

гладить

Ex: She pets her cat gently , enjoying the soothing purrs that follow .

Она нежно гладит свою кошку, наслаждаясь успокаивающим мурлыканьем, которое следует за этим.

to stroke [глагол]
اجرا کردن

поглаживать

Ex: The horse leaned into the rider 's touch as he continued to stroke its mane after the ride .

Лошадь наклонилась к прикосновению всадника, пока он продолжал гладить её гриву после поездки.

to rub [глагол]
اجرا کردن

потереть

Ex: She decided to rub the sore muscles on her shoulders after a long day at work .

Она решила растирать больные мышцы на плечах после долгого рабочего дня.

to massage [глагол]
اجرا کردن

массировать

Ex: To relieve stress , she asked her partner to gently massage her shoulders and neck .

Чтобы снять стресс, она попросила своего партнера нежно помассировать ей плечи и шею.

to cup [глагол]
اجرا کردن

сложить ладони чашечкой

Ex: She cupped her hands to catch the raindrops falling from the sky .

Она сложила руки, чтобы поймать капли дождя, падающие с неба.

to fiddle [глагол]
اجرا کردن

вертеть

Ex: Unable to sit still during the meeting, he began to fiddle with a pen, tapping it rhythmically on the table.

Не в силах усидеть на месте во время встречи, он начал вертеть ручку, постукивая ею по столу.

to twiddle [глагол]
اجرا کردن

вертеть

Ex: Nervously awaiting the interview , she began to twiddle a pen between her fingers .

Нервно ожидая собеседования, она начала вертеть ручку между пальцами.

to toy [глагол]
اجرا کردن

играть с

Ex: The child sat quietly, content to toy with the small puzzle pieces in his hands.

Ребенок сидел тихо, довольный тем, что играл с маленькими кусочками пазла в руках.

to reach out [глагол]
اجرا کردن

протянуть руку

Ex: The child reached out to pet the friendly dog.

Ребенок потянулся, чтобы погладить дружелюбную собаку.

to reach down [глагол]
اجرا کردن

доставать сверху

Ex: Shall I reach the book down from the top shelf for you?

Мне достать книгу с верхней полки для вас?

to point [глагол]
اجرا کردن

указывать

Ex: Last week, the lifeguard pointed to the safest area for swimming.

На прошлой неделе спасатель указал на самое безопасное место для плавания.

to pinch [глагол]
اجرا کردن

ущипнуть

Ex: When she saw the breathtaking view , she could n't help but pinch herself to make sure it was n't a dream .

Когда она увидела захватывающий вид, она не могла не ущипнуть себя, чтобы убедиться, что это не сон.

to tickle [глагол]
اجرا کردن

щекотать

Ex: The feather 's soft touch was enough to tickle her , making her burst into laughter .

Мягкое прикосновение пера было достаточно, чтобы пощекотать её, заставив её рассмеяться.

to knock [глагол]
اجرا کردن

стучать

Ex: She had to knock on the door to announce her arrival .

Ей пришлось постучать в дверь, чтобы объявить о своём прибытии.

to tap [глагол]
اجرا کردن

легко ударять

Ex: The boxer is tapping his opponent 's gloves , signaling sportsmanship .

Боксер постукивает по перчаткам своего противника, демонстрируя спортивное поведение.

to scratch [глагол]
اجرا کردن

поцарапать

Ex: She had to scratch her mosquito bites to soothe the irritation .

Ей пришлось почесать укусы комаров, чтобы успокоить раздражение.

to thumb [глагол]
اجرا کردن

нажимать большим пальцем

Ex: He learned to thumb the touchscreen with precision , navigating through various applications on his phone .

Он научился нажимать на сенсорный экран с точностью, перемещаясь по различным приложениям на своем телефоне.

to flick [глагол]
اجرا کردن

смахнуть

Ex: She flicked the ball with her foot , sending it soaring into the air with a light touch .

Она легко ударила по мячу ногой, отправив его в воздух легким касанием.

to claw [глагол]
اجرا کردن

царапать

Ex: The cat tried to claw at the closed door , wanting to get inside .

Кот пытался царапать закрытую дверь, желая попасть внутрь.