Глаголы Речевого Действия - Глаголы для информирования и называния

Здесь вы узнаете некоторые английские глаголы, относящиеся к информированию и называнию, такие как "докладывать", "уведомлять" и "передавать".

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Глаголы Речевого Действия
to report [глагол]
اجرا کردن

докладывать

Ex: The doctor reported the patient 's symptoms to the medical team .

Врач сообщил о симптомах пациента медицинской команде.

to impart [глагол]
اجرا کردن

передавать

Ex: The professor imparts valuable insights during every class to enhance student understanding .

Профессор передает ценные идеи на каждом занятии, чтобы улучшить понимание студентов.

to inform [глагол]
اجرا کردن

информировать

Ex: The teacher informed the students about the upcoming exam schedule and its format .

Учитель проинформировал учеников о предстоящем расписании экзаменов и его формате.

to brief [глагол]
اجرا کردن

информировать

Ex: The military officer briefed the squad on the mission objectives and the expected challenges .

Военный офицер проинформировал отряд о целях миссии и ожидаемых трудностях.

to notify [глагол]
اجرا کردن

уведомить

Ex: The school will notify parents in advance of any changes to the academic calendar .

Школа заранее уведомит родителей о любых изменениях в академическом календаре.

to convey [глагол]
اجرا کردن

передавать

Ex: During the press briefing , the spokesperson worked to clearly convey the latest facts and figures about the issue .

Во время пресс-брифинга представитель постарался четко передать последние факты и цифры по вопросу.

to apprise [глагол]
اجرا کردن

информировать

Ex: She apprised the team of the project 's status .

Она проинформировала команду о статусе проекта.

to clue in [глагол]
اجرا کردن

проинформировать

Ex: The manager clued in the team about the unexpected changes to the project timeline .

Менеджер проинформировал команду о неожиданных изменениях в графике проекта.

to advise [глагол]
اجرا کردن

советовать

Ex: The government agency advised citizens about the safety measures to follow during the upcoming storm .

Правительственное агентство посоветовало гражданам меры безопасности, которым следует следовать во время предстоящего шторма.

to fill in [глагол]
اجرا کردن

Рассказать

Ex: Can you fill in the team on the changes in the project timeline ?

Можешь проинформировать команду об изменениях в графике проекта?

to relay [глагол]
اجرا کردن

передавать

Ex: The receptionist relayed the important message to the manager as soon as it came in .

Ресепшионист передал важное сообщение менеджеру, как только оно поступило.

to title [глагол]
اجرا کردن

называть

Ex: The author decided to title the novel " Whispers in the Wind " to capture its mysterious theme .

Автор решил озаглавить роман « Шёпоты на ветру », чтобы передать его загадочную тему.

to entitle [глагол]
اجرا کردن

озаглавливать

Ex: The author decided to entitle her autobiography " Journey of Reflection . "

Автор решил озаглавить свою автобиографию «Путешествие размышлений».

to theme [глагол]
اجرا کردن

тематизировать

Ex: To create a festive atmosphere , the wedding reception was themed around a winter wonderland with snowflake decorations .

Чтобы создать праздничную атмосферу, свадебный прием был тематизирован вокруг зимней сказки с украшениями в виде снежинок.

to term [глагол]
اجرا کردن

называть

Ex: The linguist termed the language phenomenon code-switching to describe the alternating use of two languages in conversation .

Лингвист назвал языковое явление код-свитчингом, чтобы описать чередующееся использование двух языков в разговоре.

to name [глагол]
اجرا کردن

называть

Ex: Parents often carefully name their children after considering various factors .

Родители часто тщательно называют своих детей, учитывая различные факторы.

to rename [глагол]
اجرا کردن

переименовать

Ex: She decided to rename her cat from " Fluffy " to " Whiskers " after adopting him .

Она решила переименовать своего кота с "Fluffy" на "Whiskers" после того, как его усыновила.

to denominate [глагол]
اجرا کردن

называть

Ex: As a historian , he sought to denominate historical periods with descriptive and meaningful names .

Как историк, он стремился называть исторические периоды описательными и значимыми именами.

to name after [глагол]
اجرا کردن

называть в честь

Ex: They decided to name their daughter after her grandmother.

Они решили назвать свою дочь в честь бабушки.

to call [глагол]
اجرا کردن

называть

Ex: Do you know anyone called Emily ?

Знаете ли вы кого-то, кого зовут Эмили?

to nickname [глагол]
اجرا کردن

давать прозвище

Ex: The towering skyscraper , officially named " Metropolis Tower , " was nicknamed " The Silver Needle " by locals due to its sleek design .

Официально названный "Башня Метрополис", величественный небоскреб получил прозвище "Серебряная Игла" от местных жителей из-за своего изящного дизайна.

to dub [глагол]
اجرا کردن

называть

Ex: The talented young actor , after his breakthrough performance , was quickly dubbed " The Rising Star " by the media .

Талантливый молодой актер после своего прорывного выступления был быстро прозван "Восходящей Звездой" средствами массовой информации.

to style [глагол]
اجرا کردن

называть

Ex: The fashion magazine styled her as " The Trendsetter " for her unique and influential fashion choices .

Модный журнал охарактеризовал её как "Трендсеттера" за её уникальные и влиятельные модные выборы.