pattern

ACT Английский и Мировые Знания - Полезные идиомы

Здесь вы выучите некоторые полезные английские идиомы, такие как «свобода действий», «безубыточность», «разногласия» и т. д., которые помогут вам улучшить свои навыки ACT.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
ACT Vocabulary for English and World Knowledge
to know better

to be wise enough to avoid certain behaviors or thoughts

знать лучше

знать лучше

[фраза]
to jump the gun

to do something too earlier than its right time

Начинать что-то раньше, чем это допустимо

Начинать что-то раньше, чем это допустимо

[фраза]
to broaden one's horizons

to expand one's knowledge, experiences, or perspectives, often by exploring new places, ideas, or cultures, with the aim of gaining a broader understanding of the world

расширяйте круг своих интересов, видов деятельности и знаний

расширяйте круг своих интересов, видов деятельности и знаний

[фраза]
to shed light on sth

to provide clarification, understanding, or insight into a topic, situation, or problem

пролить свет на что-то

пролить свет на что-то

Google Translate
[фраза]
a far cry from sth

a significant difference between two things, often in a disappointing or unfavorable way

Долгий путь

Долгий путь

[фраза]
bent on

determined or fully committed to pursuing a particular course of action

Очень решительно

Очень решительно

[прилагательное]
to hold one's tongue

to refrain from speaking or expressing one's thoughts or opinions

молчать

молчать

Google Translate
[фраза]
to scratch the surface

to fail to deal with all aspects of a problem, topic, etc.

иметь дело только с очень небольшой частью предмета или проблемы

иметь дело только с очень небольшой частью предмета или проблемы

[фраза]
to pave the way for sth

to create a situation in which it is easier for one to do something or for something to happen

создать ситуацию, в которой человеку легче что-то сделать

создать ситуацию, в которой человеку легче что-то сделать

[фраза]
neck of the woods

an area that is near a place in which someone resides

Район или близлежащая область, где человек живет

Район или близлежащая область, где человек живет

[фраза]
on the lookout for sb/sth

constantly paying attention to a person or thing to prevent a problem, danger, etc.

будьте внимательны

будьте внимательны

[фраза]
to have it both ways

to benefit from two opposing or contradictory situations or options at the same time

пусть это будет в обе стороны

пусть это будет в обе стороны

Google Translate
[фраза]
free rein

the state in which one is completely free to do or say what one desires

свобода действий

свобода действий

[существительное]
to lend oneself to sth

to be easily used or adapted for a particular purpose or activity

поддаться чему-либо

поддаться чему-либо

Google Translate
[фраза]
the rest is history

used to indicate that after a key event, the following developments are well-known or self-explanatory

остальное уже история

остальное уже история

Google Translate
[Предложение]
to take a back seat

to be placed in a less important or weaker position compared to that of someone else

быть помещенным в менее важное или более слабое положение

быть помещенным в менее важное или более слабое положение

[фраза]
to fall on hard times

to experience a period of financial or personal difficulty

нас ждут трудные времена

нас ждут трудные времена

Google Translate
[фраза]
dead set

firmly determined and focused on the task at hand

твердо настроенный и сосредоточенный на поставленной задаче

твердо настроенный и сосредоточенный на поставленной задаче

[фраза]
fork in the road

a point in a person's life or a situation where they must make a critical decision or choose between two different options or paths

развилка на дороге

развилка на дороге

Google Translate
[фраза]
out of favor

no longer popular, accepted, or supported by others

Больше не поддерживаемый

Больше не поддерживаемый

[фраза]
to wring one's hands

to twist and rub one's hands together out of distress or worry

потирая руки

потирая руки

Google Translate
[фраза]
to have one's (own) way

to get or do what one wants despite the odds or other people's desires

Свой способ делать что-то

Свой способ делать что-то

[фраза]
to make the most (out) of sth

to enjoy or use something as much or as often as one can

наслаждайтесь чем-то как можно больше

наслаждайтесь чем-то как можно больше

[фраза]
to carry a tune

to produce correct musical sounds by one's voive voice

иметь музыкальный талант

иметь музыкальный талант

[фраза]
grist to the mill

something that proves useful or valuable for a given purpose

крупа на мельницу

крупа на мельницу

Google Translate
[фраза]
out of one's shell

used to refer to someone who has become more comfortable or confident in conversing with people

менее застенчивый и сдержанный

менее застенчивый и сдержанный

[фраза]
final frontier

the limits of human knowledge or understanding, representing areas that remain unknown or unexplored

последняя граница

последняя граница

Google Translate
[фраза]
out of nowhere

in a sudden and unexpected manner, emphasizing the element of surprise

из ниоткуда

из ниоткуда

Google Translate
[наречие]
to tickle one's fancy

to appeal to someone's particular interests or preferences

пощекотать воображение

пощекотать воображение

Google Translate
[фраза]
out of the loop

not being aware of recent information about something

Не посвящен в самую последнюю информацию

Не посвящен в самую последнюю информацию

[фраза]
to breathe a sigh of relief

to feel relief or relaxation because a period of worry, stress, or anticipation has passed

вздохнуть с облегчением

вздохнуть с облегчением

Google Translate
[фраза]
to burst at the seams

to be occupied by a large number of things

Быть слишком переполненным

Быть слишком переполненным

[фраза]
under the radar

in a way that goes unnoticed or avoids attracting any attention

Не привлекая внимания; незамеченным или скрытным образом

Не привлекая внимания; незамеченным или скрытным образом

[фраза]
to break even

(of a business) to reach a point that yields no success due to the profit being almost as equal as the costs

иметь доход, в точности равный расходам

иметь доход, в точности равный расходам

[фраза]
at odds

(with reference to two things) in contrast to each other instead of correspondence

Быть в конфликте с

Быть в конфликте с

[фраза]
to take advantage of sth

to use something for personal gain in an unfair or dishonest manner

воспользоваться чем-то нечестным способом

воспользоваться чем-то нечестным способом

Google Translate
[фраза]
face value

the obvious meaning or worth of something, without looking deeper

номинальная стоимость

номинальная стоимость

[существительное]
flip side

the opposite or contrasting aspect of a situation, idea, or argument

оборотная сторона

оборотная сторона

Google Translate
[фраза]
to drag one's name through the mud

to make unfavorable remarks about someone

делать неблагоприятные замечания о ком-то

делать неблагоприятные замечания о ком-то

[фраза]
to be out on one's ear

to be dismissed or expelled from a place, job, or position

быть на слуху

быть на слуху

Google Translate
[фраза]
to go through the motions

to do something without real interest, feeling, or effort

Выполнять базовые функции какой-то деятельности без особых раздумий или интереса

Выполнять базовые функции какой-то деятельности без особых раздумий или интереса

[фраза]
to make inroads into sth

to have a significant impact or influence on something

Преуспеть в том, чтобы что-то сделать или хотя бы начать

Преуспеть в том, чтобы что-то сделать или хотя бы начать

[фраза]
turning point

a point at which a drastic change occurs in a situation, especially one that makes it improve

поворотная точка

поворотная точка

[существительное]
to take it for granted

to assume without question that something is true

считать само собой разумеющимся

считать само собой разумеющимся

[фраза]
in one's shoes

in a similar or identical situation to someone else, particularly a difficult or unpleasant one

в ситуации, в которой находится кто-то другой

в ситуации, в которой находится кто-то другой

[фраза]
quirk of fate

an unexpected or unusual occurrence or event that alters the course of events

причуда судьбы

причуда судьбы

Google Translate
[фраза]
LanGeek
Скачать приложение LanGeek