Опис Якостей - Хороша якість або стан

Дізнайтеся, як англійські ідіоми, такі як "second to none" та "off the hook", пов'язані з хорошою якістю або станом у англійській мові.

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Опис Якостей
second to none [фраза]
اجرا کردن

(of a person) considered best in a partular field

Ex: Her culinary skills are second to none ; no one can match the exquisite flavors and presentation of her dishes .
اجرا کردن

a situation that allows one to have two different advantages at the same time

Ex: Living in the countryside while having access to city amenities provides the best of both worlds - tranquility and convenience .
اجرا کردن

in a very good condition, particularly compared to a previous state

Ex: The team 's star player returned from injury in good nick , showcasing exceptional skills and contributing to the team 's success .
class act [іменник]
اجرا کردن

зразок класу

Ex: Despite facing criticism , the athlete remained composed and sportsmanlike , handling the situation like a true class act .

Незважаючи на критику, спортсмен залишався стриманим і благородним, поводячись у ситуації як справжній class act.

(as|) good as new [фраза]
اجرا کردن

used of something that was not working or functioning well, but it is now in good condition

Ex: After the thorough cleaning , the antique clock looked as good as new , with its intricate details shining brightly .
اجرا کردن

a thing or person that one believes to be extremely good, useful, interesting etc.

Ex: The new smartphone with its advanced features is touted as the greatest thing since sliced bread .
fit for a king [фраза]
اجرا کردن

great to a very exceptional degree

Ex: The lavish banquet spread was fit for a king , with a wide array of gourmet dishes and fine wines .
fit for the Gods [фраза]
اجرا کردن

unexpectedly or unspeakably great

Ex: The sunset over the ocean was a breathtaking sight , with hues of gold and pink that seemed fit for the Gods .
off the hook [фраза]
اجرا کردن

inspiring admiration, due to being extremely good and satisfactory

Ex: The concert was off the hook ; the band 's performance was electrifying !
out of this world [фраза]
اجرا کردن

used to describe someone or something that is very unusual or remarkable

Ex: The view from the mountaintop was absolutely breathtaking , with scenery that felt out of this world .
like a dream [прислівник]
اجرا کردن

як уві сні

Ex: The project turned out like a dream once all the details were sorted .

Проект вийшов як мрія, як тільки всі деталі були врегульовані.

اجرا کردن

used to describe a situation or activity that is developing with great intensity, speed, and success

Ex: As soon as they met , they hit it off like a house on fire , talking and laughing nonstop .
the bee's knees [фраза]
اجرا کردن

a person or thing that is exceptionally good

Ex: The new sports car he bought is the bee 's knees , with its sleek design and powerful engine .
اجرا کردن

a person or thing that is superior to everyone and everthing else

Ex: She wore a stunning gown to the party , and everyone agreed she looked like the cat 's meow .
to die for [фраза]
اجرا کردن

used to describe something excellent or extremely desirable

Ex: The chocolate cake at the bakery is to die for ; it 's incredibly rich and decadent .
to [pass] muster [фраза]
اجرا کردن

to be good enough to meet a particular standard

Ex: The candidate 's resume was impressive and passed muster with the hiring manager , leading to an interview .
اجرا کردن

(of a thing) in a very good or desirable condition

Ex: The antique vase she bought turned out to be good as gold , a genuine piece from the 18th century .
up to par [фраза]
اجرا کردن

good enough to fulfill one's expectations

Ex: Her performance at the concert was up to par , receiving rave reviews from the audience .
اجرا کردن

(of a diamond or pearl) of the finest or rarest quality

Ex: Her singing voice is of the first water , captivating everyone who hears her perform .
on the pig's back [фраза]
اجرا کردن

in a situation where everything is going well and there are no problems

Ex: After securing the new contract , the company is on the pig 's back .
place in the sun [фраза]
اجرا کردن

a very desirable or advantageous position

Ex: After years of hard work , she finally secured her place in the sun with the promotion to CEO .
اجرا کردن

used to refer to the positive or good aspects of a situation, even if other parts are not so good

Ex: It rained on our picnic , but on the bright side , we did n't have to worry about getting sunburned .