حلول اعلیٰ "یونٹ 9 - 9A" الفاظ

یہاں آپ کو Solutions Advanced کورس بک کے یونٹ 9 - 9A سے الفاظ ملے گی، جیسے "بین السیارہ"، "عروج"، "تیزی سے جانا"، وغیرہ۔

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

spelling-disable

ہجے

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
حلول - اعلی
shift [اسم]
اجرا کردن

the action of relocating from one place to another

Ex:
alien [اسم]
اجرا کردن

بیگانہ

Ex: The concept of aliens is popular in science fiction movies , such as " E.T. the Extra-Terrestrial " , where a friendly alien befriends a young boy on Earth .

ایلیئن کا تصور سائنس فکشن فلموں میں مقبول ہے، جیسے کہ "E.T. the Extra-Terrestrial"، جہاں ایک دوستانہ ایلیئن زمین پر ایک چھوٹے لڑکے سے دوستی کرتا ہے۔

invasion [اسم]
اجرا کردن

جارحیت

Ex: The army launched a swift invasion , capturing key cities within days .

فوج نے ایک تیز رفتار جارحیت شروع کی، چند دنوں میں اہم شہروں پر قبضہ کر لیا۔

global [صفت]
اجرا کردن

عالمی

Ex: Climate change is a global issue that requires collective action from nations around the world .

موسمیاتی تبدیلی ایک عالمی مسئلہ ہے جس کے لیے دنیا بھر کے ممالک کی اجتماعی کارروائی کی ضرورت ہے۔

pandemic [اسم]
اجرا کردن

وبائی مرض

Ex: The COVID-19 pandemic has impacted nearly every person on the planet .

کوویڈ 19 کی وباء نے سیارے پر تقریباً ہر شخص کو متاثر کیا ہے۔

اجرا کردن

بین السیارہ

Ex:

بین السیاراتی دھول کے ذرات ہمارے نظام شمسی کی تشکیل میں بصیرت فراہم کر سکتے ہیں۔

collision [اسم]
اجرا کردن

ٹکراؤ

Ex: The collision of the asteroids created a bright flash visible from the observatory .

سیارچوں کا تصادم نے ایک روشن چمک پیدا کی جو رصد گاہ سے نظر آتی تھی۔

robot [اسم]
اجرا کردن

روبوٹ

Ex: The robot cleaned the floors while we were out of the house .

جب ہم گھر سے باہر تھے تو روبوٹ نے فرش صاف کیا۔

ascension [اسم]
اجرا کردن

عروج

Ex: The rocket 's ascension into space was a historic achievement .

خلائی جہاز کا خلا میں عروج ایک تاریخی کامیابی تھی۔

pole [اسم]
اجرا کردن

قطب

Ex:

مہم جو طویل عرصے سے جنوبی قطب سے متاثر ہیں، جو انٹارکٹیکا براعظم پر واقع ہے اور اپنی انتہائی سردی اور سخت حالات کے لیے جانا جاتا ہے۔

اجرا کردن

سپرآتش فشاں

Ex: Scientists study supervolcanic eruptions to understand the risks they pose to life on Earth .

سائنسدان زمین پر زندگی کے لیے ان کے پیدا کردہ خطرات کو سمجھنے کے لیے سپر وولکینک دھماکوں کا مطالعہ کرتے ہیں۔

eruption [اسم]
اجرا کردن

پھٹنا

Ex: Residents were evacuated as the eruption threatened nearby towns .

رہائشیوں کو نکالا گیا جبکہ پھٹنے سے قریبی شہروں کو خطرہ تھا۔

asteroid [اسم]
اجرا کردن

سیارچہ

Ex: Asteroids vary in size from tiny fragments to large bodies hundreds of kilometers across .

سیارچے سائز میں چھوٹے چھوٹے ٹکڑوں سے لے کر سینکڑوں کلومیٹر کے بڑے اجسام تک مختلف ہوتے ہیں۔

impact [اسم]
اجرا کردن

اثر

Ex: The economic downturn had a significant impact on local businesses .

معاشی گراوٹ کا مقامی کاروباروں پر نمایاں اثر ہوا۔

nuclear [صفت]
اجرا کردن

جوہری

Ex:

ہتھیاروں کی دوڑ جوہری ہتھیاروں کی ترقی سے چلائی گئی تھی۔

holocaust [اسم]
اجرا کردن

ہولوکاسٹ

Ex: The political regime ’s actions led to a holocaust that devastated the entire population .

سیاسی نظام کے اقدامات نے ایک قتل عام کو جنم دیا جس نے پوری آبادی کو تباہ کر دیا۔

to unleash [فعل]
اجرا کردن

چھوڑنا

Ex: The coach unleashed his anger at the team for their poor performance .

کوچ نے ٹیم پر ان کے خراب کارکردگی پر اپنا غصہ نکالا۔

اجرا کردن

to predict a severe, harmful or catastrophic event or outcome

Ex: I fear that the rising sea levels may spell disaster for low-lying coastal cities .
to detonate [فعل]
اجرا کردن

پھاڑنا

Ex: The military team detonated the explosives to clear the debris .

فوجی ٹیم نے ملبے کو صاف کرنے کے لیے دھماکہ خیز مواد کو دھماکے سے اڑا دیا۔

to hurtle [فعل]
اجرا کردن

تیزی سے حرکت کرنا

Ex: Racing against time , the emergency responders hurtled toward the scene of the accident .

وقت کے خلاف دوڑتے ہوئے، ہنگامی ردعمل دینے والے حادثے کے مقام کی طرف تیزی سے بڑھے۔

اجرا کردن

گرانا

Ex: Throughout history , revolutions have aimed to overthrow oppressive regimes .

تاریخ بھر میں، انقلابات کا مقصد ظالمانہ حکومتوں کو گرانا رہا ہے۔

to slam [فعل]
اجرا کردن

زور سے مارنا

Ex: The chef angrily slammed the pot on the stove , causing a loud clatter .

شیف نے غصے سے برتن کو چولھے پر زور سے مارا، جس سے ایک زوردار شور ہوا۔

to wreak [فعل]
اجرا کردن

پہنچانا

Ex: The hurricane wreaked havoc on the coastal town , causing extensive damage to buildings and infrastructure .

طوفان نے ساحلی شہر میں تباہی مچا دی، جس سے عمارتوں اور بنیادی ڈھانچے کو بڑے پیمانے پر نقصان پہنچا۔

havoc [اسم]
اجرا کردن

تباہی

Ex: The political unrest created havoc in the city , with protests and riots breaking out .

سیاسی بے چینی نے شہر میں ہنگامہ برپا کر دیا، احتجاج اور فسادات پھوٹ پڑے۔

to wipe out [فعل]
اجرا کردن

مٹا دینا

Ex:

چوکیدار نے اسکول کی دیواروں سے گرافٹی کو مکمل طور پر صاف کردیا۔

اجرا کردن

to be born into a wealthy or privileged family and having access to all the luxuries and comfort that comes with it

Ex: Despite being born with a silver spoon in her mouth , she worked hard to prove herself and build her own successful career .
اجرا کردن

used to imply that people with similar interests or characteristics tend to associate with each other

Ex: You 'll often find athletes socializing with other athletes because birds of a feather flock together .
اجرا کردن

used to say that people will be served or helped in the order that they arrive or make their requests

Ex:
اجرا کردن

used to suggest that even if the details of a particular story or rumor are not entirely accurate, there is usually some underlying truth or basis for the rumor

Ex:
اجرا کردن

used to suggest that not knowing certain information can be preferable to facing it, particularly when it is unpleasant or burdensome

Ex: Sometimes , ignorance is bliss , especially when it comes to family drama .
اجرا کردن

used to imply that being informed or aware of a potential danger or problem in advance allows one to be better prepared to deal with it

Ex: I ’m glad you mentioned the traffic ; forewarned is forearmed when planning the trip .
time will tell [جملہ]
اجرا کردن

used to mean that by passing time it will be proved if something is true, valid, or effective

Ex: He is unsure about the future , but time will tell which path he should take .
اجرا کردن

used to imply that diversity and individual differences among people are necessary for the world to function and thrive

Ex: People have different views on success after all , it takes all sorts to make a world .
اجرا کردن

used to imply that it is better to hold onto something you already have for sure, rather than risking it for the possibility of getting more in the future

Ex: Do n't sell your car just yet ; a bird in the hand is worth two in the bush .
اجرا کردن

used to imply that if too many people are involved in a task or project, it can become disorganized or ineffective

Ex: Sometimes , it ’s better to have one person in charge too many cooks spoil the broth .
اجرا کردن

used to suggest that if someone only focuses on work and does not take time for leisure activities or enjoyment, they will become boring, uninteresting, and unhappy

Ex: He ’s been working nonstop lately , but remember , all work and no play makes Jack a dull boy .
اجرا کردن

used to imply that it is better to address a problem or make a small repair early on, rather than waiting and allowing the problem to become more serious and difficult to fix later

Ex: A stitch in time saves nine , so it 's better to address small issues at work before they escalate .
اجرا کردن

used to imply that the person who starts their day or task early will have an advantage over those who start later or procrastinate

Ex: You should get started on the project now remember , the early bird catches the worm .
اجرا کردن

used to emphasize that if a person is determined enough to do something, they will find a way to do it, regardless of the obstacles or challenges

Ex:
اجرا کردن

to be cautious and not assume that something will succeed or happen as planned, as there is always a possibility of unforeseen obstacles or problems

Ex: Kim was known for her patience when it came to dealing with people or situations. She never counted her chickens before they hatched