pattern

سلوك، موقف، ونهج - عدم اللباقة وعدم الاعتبار

أتقن الأمثال الإنجليزية المتعلقة بعدم اللباقة والتهور، مثل "اللسان ليس من الفولاذ ولكنه يقطع" و"القطة التي ترتدي القفازات لا تصطاد الفئران".

review-disable

مراجعة

flashcard-disable

بطاقات الفلاش

quiz-disable

اختبار قصير

ابدأ التعلم
Behavior, Attitude, & ApproachViselkedés, Attitűd és Megközelítés
while two dogs are fighting for bone, a third one runs away with it

used to imply that while two people or groups are too busy competing or fighting with each other, a third person or group can take advantage of the situation and benefit from it

بينما يتقاتل كلبان من أجل العظم، يهرب كلب ثالث به

بينما يتقاتل كلبان من أجل العظم، يهرب كلب ثالث به

Google Translate
[جملة]
burn not your house to fright away the mice

used to imply that it is unwise to use drastic or extreme measures to solve a small problem, as it may cause greater harm than good

[جملة]
in vain the net is spread in the sight of the bird

used to suggest that efforts made in plain sight or without strategy are often futile and ineffective

[جملة]
the mouse that has but one hole is quickly taken

used to imply that having only one option or plan can be risky and leave a person vulnerable to danger or failure, emphasizing the importance of being resourceful and adaptable

يتم أخذ الفأر الذي به ثقب واحد فقط بسرعة

يتم أخذ الفأر الذي به ثقب واحد فقط بسرعة

Google Translate
[جملة]
if you run after two hares, you will catch neither

used to suggest that trying to do too many things at once can lead to a lack of focus and a decrease in overall effectiveness

[جملة]
the tongue is but three inches long, yet (it) can kill a man six feet tall

used to highlight the power of words to cause harm or destruction, encouraging individuals to use them thoughtfully and with care for their impact on others

يبلغ طول اللسان ثلاث بوصات فقط، ومع ذلك يمكن أن يقتل رجلاً طوله ستة أقدام

يبلغ طول اللسان ثلاث بوصات فقط، ومع ذلك يمكن أن يقتل رجلاً طوله ستة أقدام

Google Translate
[جملة]
the tongue is not (made of) steel, yet it cuts

used to suggest that words have the power to hurt or harm others, and that care should be taken to use them wisely and with consideration for their impact

اللسان ليس من الفولاذ لكنه يقطع

اللسان ليس من الفولاذ لكنه يقطع

Google Translate
[جملة]
a joke never gains an enemy, but often loses a friend

used to warn that while humor may not create enemies, it can often offend or hurt friends and cause them to distance themselves

النكتة لا تكسب عدوًا أبدًا، ولكنها غالبًا ما تخسر صديقًا

النكتة لا تكسب عدوًا أبدًا، ولكنها غالبًا ما تخسر صديقًا

Google Translate
[جملة]
gentility without ability is worse than plain beggary

used to emphasize the importance of valuing competence over social status, as having a high status without the necessary skills can lead to arrogance, incompetence, and ultimately failure

إن الكياسة دون القدرة أسوأ من التسول البسيط

إن الكياسة دون القدرة أسوأ من التسول البسيط

Google Translate
[جملة]
it is an ill bird that fouls its own nest

used to advise against harming one's own environment, community, or relationships, as it will ultimately lead to negative consequences for oneself.

[جملة]
the pitcher will go to the well once too often

used to warn against overusing a particular approach or strategy, as doing so can lead to diminishing returns or even failure

سوف يذهب الإبريق إلى البئر مرة واحدة في كثير من الأحيان

سوف يذهب الإبريق إلى البئر مرة واحدة في كثير من الأحيان

Google Translate
[جملة]
a cat in gloves catches no mice

used to imply that being overly cautious or passive prevents one from taking action and achieving desired results

القطة التي ترتدي القفازات لا تصطاد الفئران

القطة التي ترتدي القفازات لا تصطاد الفئران

Google Translate
[جملة]
LanGeek
تنزيل تطبيق LanGeek