used to imply that while two people or groups are too busy competing or fighting with each other, a third person or group can take advantage of the situation and benefit from it
当两只狗争夺骨头时,第三只狗带着骨头逃跑了
used to imply that it is unwise to use drastic or extreme measures to solve a small problem, as it may cause greater harm than good
used to suggest that efforts made in plain sight or without strategy are often futile and ineffective
used to imply that having only one option or plan can be risky and leave a person vulnerable to danger or failure, emphasizing the importance of being resourceful and adaptable
只有一个洞的老鼠很快就会被抓住
used to suggest that trying to do too many things at once can lead to a lack of focus and a decrease in overall effectiveness
used to highlight the power of words to cause harm or destruction, encouraging individuals to use them thoughtfully and with care for their impact on others
舌头只有三英寸长,却能杀死六英尺高的人
used to suggest that words have the power to hurt or harm others, and that care should be taken to use them wisely and with consideration for their impact
舌头不是钢做的,但它可以切割
used to warn that while humor may not create enemies, it can often offend or hurt friends and cause them to distance themselves
笑话不会赢得敌人,却常常失去朋友
used to emphasize the importance of valuing competence over social status, as having a high status without the necessary skills can lead to arrogance, incompetence, and ultimately failure
没有能力的文雅,还不如乞丐
used to advise against harming one's own environment, community, or relationships, as it will ultimately lead to negative consequences for oneself.
used to warn against overusing a particular approach or strategy, as doing so can lead to diminishing returns or even failure
投手会经常去井边
used to imply that being overly cautious or passive prevents one from taking action and achieving desired results
戴手套的猫抓不到老鼠