Relacionamentos - Antipatia

Explore expressões idiomáticas em inglês sobre hostilidade com exemplos como "ombro frio" e "em maus termos".

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Relacionamentos
اجرا کردن

having an unfriendly relationship with someone, often due to a disagreement

Ex: I 'm glad that we 're not on bad terms anymore , because I really miss her .
اجرا کردن

to support or take care of someone who turns out to be untrustworthy or harmful, despite one's good intentions

Ex: John thought Mary was a trustworthy supporter , but he was nursing a snake in his bosom because she was secretly working for his political rival .
اجرا کردن

used to say that two people, teams, organizations, etc. dislike one another

Ex: Sarah and her ex-husband had a bitter divorce , and there is no love lost between them .
fair-weather friend [substantivo]
اجرا کردن

amigo da onça

Ex:

Sempre que tenho um problema, John de repente fica indisponível. Ele provou repetidamente ser um amigo para horas boas.

cold shoulder [substantivo]
اجرا کردن

ombro frio

Ex: The manager displayed a cold shoulder towards the employee who had made a mistake .

O gerente mostrou frieza para com o funcionário que cometeu um erro.

اجرا کردن

to do something or act in a way that makes it impossible to return to previous situation or state

Ex: The politician burned his boats by refusing to compromise on his position .
اجرا کردن

a life that is full of fights and arguments

Ex: The siblings ' relationship was a cat-and-dog life .
اجرا کردن

to quickly and completely end a relationship or association with someone or something, usually due to negative or undesirable qualities or behaviors

Ex: Despite their long friendship , Sarah had to drop Karen like a bad habit when she discovered her manipulative and toxic behavior .