Книга Insight - Продвинутый - Раздел 2 - 2C
Здесь вы найдете словарный запас из Раздела 2 - 2C учебника Insight Advanced, такие как "обвиняемый", "ставить под угрозу", "свидетельские показания", и т.д.
Обзор
Флэш-карточки
формы
Правописание
Тест
to not let any harm come to someone or something

защищать
Антивирусное программное обеспечение запрограммировано на защиту компьютера от вредоносных атак.
a person in a law court who is sued by someone else or is accused of committing a crime

ответчик
Подсудимый сохранял спокойствие на протяжении всего судебного процесса, утверждая свою невиновность, несмотря на веские доводы обвинения.
to make a statement as a witness in court saying something is true

свидетельствовать
Суд полагается на свидетелей, которые готовы свидетельствовать правдиво для справедливого суда.
a formal statement saying something is true, particularly made by a witness in court

свидетельство
Адвокат защиты перекрестно допросил свидетеля, чтобы оспорить достоверность его показаний.
to state in a court of law, in front of the judge and the jury, whether someone is guilty or not guilty of a crime

признавать
Несмотря на доказательства против него, подсудимый решил заявить о невиновности по причине невменяемости.
to admit, especially to the police or legal authorities, that one has committed a crime or has done something wrong

признаваться
Если доказательства убедительны, обвиняемый, вероятно, признается во время суда.
an acknowledgment of having committed a wrong, shameful, or embarrassing act

признание
В редком признании он признался, что боится высоты.
to put something or someone in danger

подвергать опасности
Игнорированные предупреждения поставили под угрозу безопасность вовлеченных.
in the risk of being harmed, damaged, or destroyed

опасность
Пожарные подвергли свои жизни опасности, чтобы спасти людей в горящем здании.
to impose a punishment on someone for a wrongdoing or violation

наказывать
К концу дня, школа, надеюсь, накажет тех, кто списывал на экзамене.
a punishment given for breaking a rule, law, or legal agreement

наказание
Ему вынесли штраф за нарушение условий его контракта.
to try to charge someone officially with a crime in a court as the lawyer of the accuser

преследовать в судебном порядке
Он нанял эксперта, чтобы помочь преследовать дело, обеспечивая охват всех юридических аспектов.
the process of bringing someone to court in an attempt to prove their guilt

судебное преследование
Он столкнулся с тщательным преследованием, которое включало несколько судебных процессов.
to release someone from blame, guilt, or obligation, clearing them of any wrongdoing

отпустить
Организация недавно оправдала членов от каких-либо нарушений в недавнем споре.
an official judgment in court of law that declares someone not guilty of the crime they were charged with

оправдание
После оправдания подсудимый был освобожден из-под стражи и получил возможность вернуться к нормальной жизни.
to officially decide and declare in a law court that someone is not guilty of a crime

оправдывать
Процесс освобождения в конечном итоге привел к решению суда оправдать подсудимого по всем обвинениям.
to involve or suggest someone's participation or connection in a crime or wrongdoing

впутывать
Утекшие документы, по-видимому, уличали высокопоставленных чиновников в коррупционном скандале.
to clear someone from blame or responsibility for a wrongdoing or crime, often through evidence

оправдать
Она часто оправдывает сотрудников на основании проверяемых доказательств.
to send a case back to a court of lower authority for additional reconsideration or review

возвращать
Решение судьи направить несовершеннолетнего правонарушителя в реабилитационный центр было направлено на предоставление соответствующего вмешательства и поддержки.
to announce officially that someone is guilty of a crime in a court of law

осудить
На протяжении многих лет правовая система иногда осуждала известных лиц за различные преступления.
to officially hold someone in a place, such as a jail, and not let them go

задержать
Охрана магазина может задерживать магазинных воров до прибытия правоохранительных органов.
to let someone leave a place in which they have been confined or stuck

освобождать, выпускать
Власти согласились освободить беженцев из места содержания.
