Ein Zustand oder eine Wahrnehmung, die eine Person innerlich erlebt

чувство, ощущение
Чувство счастья нельзя купить.
Die emotionale Atmosphäre in einer Situation oder Gruppe

атмосфера, настроение
Мрачная атмосфера фильма произвела на меня впечатление.
die Stimmung, in der eine Person gerade ist
In guter Stimmung sein und Freude zeigen

весёлый, радостный
У нас был радостный праздник.
Ein starkes Gefühl von Glück und Zufriedenheit

радость, веселье
Новость принесла ей большую радость.
Verbunden mit dem Wunsch, sich für etwas zu bedanken

благодарный, признательный
Я благодарен, что мне позволено быть здесь.
Zur Entspannung beitragend

расслабляющий, успокаивающий
Расслабляющий чай перед сном помогает мне.
Angenehm und bequem, sodass man sich wohlfühlt

уютный, комфортный
Отель был маленьким, но очень уютным.
Jemand, der Neugier oder Aufmerksamkeit für etwas zeigt

заинтересованный, любопытный
Они заинтересовались этим домом.
Neugierig oder voller Erwartung auf etwas

любопытный, нетерпеливый
Он смотрел на неё с напряжённым интересом.
Ein positives Gefühl der Erwartung oder des Vertrauens, dass etwas Gutes passieren wird, auch in schwierigen Situationen

надежда, упование
Надежда необходима, чтобы выносить жизнь.
Ein starkes Gefühl großer Zuneigung und Verbundenheit zu einer Person oder Sache

любовь, привязанность
Истинная любовь не знает границ.
Schnell besorgt oder in Furcht geraten

боязливый, тревожный
Я беспокоюсь, что что-то может пойти не так.
Gefühl der Angst oder Unsicherheit über etwas

беспокойство, тревога
Экономическая ситуация наполняет многих беспокойством.
Für jemanden oder etwas verantwortlich sein und darauf achten

заботиться о, присматривать за
Родители заботятся о своих детях.
Ohne Gesellschaft sein und sich allein fühlen

одинокий, уединённый
Он вел одинокую жизнь смотрителя маяка.
Das traurige Gefühl, weil man fern von Zuhause ist

тоска по дому, ностальгия
Тоска по дому с каждым днём становилась сильнее.
Etwas, das Unmut, Ärger oder Frustration auslöst

раздражающий, досадный
Пропустить рейс было чрезвычайно раздражающе.
Mit sehr starken Gefühlen von Ärger oder Zorn

сердитый, разгневанный
Разъярённый, он громко кричит.
Nicht in Ordnung

беспорядочно, в беспорядке
Он говорил бессвязно и не имел смысла.
In einem Zustand extremer körperlicher oder geistiger Müdigkeit

истощённый, изнурённый
Я умственно истощён этими решениями.
Ein unangenehmes Gefühl, das entsteht, wenn man nichts zu tun hat oder sich nicht unterhalten fühlt

скука, тоска
Нет ничего хуже вечной скуки в комнате ожидания.
Jemandem das Gefühl von Langeweile geben

наскучить, наскучить
Его монотонный тон утомляет слушателей.
Das innere Gefühl für richtig und falsch im eigenen Verhalten

совесть, внутренний голос
Совесть мучает его уже несколько дней.