pattern

Comportamiento, Actitud y Enfoque - Tomar riesgos

Explore los proverbios ingleses que representan correr riesgos con dichos como "pierde el caballo o gana la silla" y "una apuesta es un argumento tonto".

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Behavior, Attitude, & ApproachViselkedés, Attitűd és Megközelítés
a pack of cards is the devil's prayer book

used to suggest that gambling can be addictive and can lead people to engage in other vices or immoral activities

una baraja de cartas es el libro de oraciones del diablo

una baraja de cartas es el libro de oraciones del diablo

Google Translate
[Oración]
it is ill jesting with edged tools

used to warn against making jokes or jests about serious or dangerous matters, implying that casual or lighthearted engagement with dangerous people or things can be risky or even harmful

[Oración]
a ship in a harbor is safe, but that is not what a ship is for

used to imply that it is not enough to simply stay safe and comfortable; in order to achieve our full potential, we must take risks and step outside of our comfort zones

Un barco en un puerto es seguro, pero no es para eso que sirve un barco.

Un barco en un puerto es seguro, pero no es para eso que sirve un barco.

Google Translate
[Oración]
a wager is a fool's argument

used to point out the potential negative outcomes or drawbacks of engaging in gambling or reckless behavior

una apuesta es un argumento tonto

una apuesta es un argumento tonto

Google Translate
[Oración]
he who rides a tiger is afraid to dismount

used to imply that someone engaged in a dangerous or risky endeavor may find it difficult to quit or change course, even if they want to, due to the potential consequences of doing so

[Oración]
lose the horse or win the saddle

used to warn that in a risky situation, one may have to choose between losing what they already have or taking a chance to gain something else

perder el caballo o ganar la silla

perder el caballo o ganar la silla

Google Translate
[Oración]
nothing ventured, nothing gained

used to imply that one must dare to take risks in order to achieve something or to be successful

quien no se arriesga no pasa la mar

quien no se arriesga no pasa la mar

[Oración]
the cat would eat fish, but would not wet her feet

used to imply that one desires something but lacks the willingness to put in effort or take risks to achieve it, suggesting a lack of ambition or laziness

el gato comía pescado, pero no se mojaba los pies

el gato comía pescado, pero no se mojaba los pies

Google Translate
[Oración]
if you do not speculate, you cannot accumulate

used to imply that in order to achieve success or acquire valuable things or experiences, one must be willing to take risks and try new things

[Oración]
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek