Opinion - Accord ou approbation

Découvrez comment les expressions idiomatiques anglaises comme "common ground" et "take kindly to" sont liées à l'accord ou à l'approbation en anglais.

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Opinion
اجرا کردن

to show that one is attracted by or pleased with someone or something

Ex: The teacher took kindly to the student 's sincere apology and offered guidance for improvement .
you bet [Interjection]
اجرا کردن

et comment !

Ex: You bet !
اجرا کردن

points communs

Ex: Despite their differing political views , the panelists were able to find common ground on the importance of economic stability .

Malgré leurs opinions politiques divergentes, les panélistes ont pu trouver un terrain d'entente sur l'importance de la stabilité économique.

fair enough [Interjection]
اجرا کردن

D'accord

Ex: Fair enough , I 'll make sure to spend more time on my academics .

D'accord, je m'assurerai de passer plus de temps sur mes études.

I hear you [phrase]
اجرا کردن

used to tell someone that one completely understands or agrees with what they are saying

Ex: I hear you , it can be exhausting .
اجرا کردن

to completely agree with someone and understand their point of view

Ex: Despite their different backgrounds , the two politicians were able to see eye to eye on the need for educational reform .
اجرا کردن

to attempt to make people accept ideas, opinions, etc. that they already agree with

Ex: The political candidate 's speech at the rally was well-received , but some argued that it was preaching to the converted since the attendees already supported their campaign .
اجرا کردن

used to say that one person has the same ideas, opinions, or mentality as another person

Ex: During the brainstorming session , the team members quickly realized they were on the same wavelength , generating innovative ideas seamlessly .
اجرا کردن

sur la même longueur d'onde

Ex: The coach gathered the team before the game to ensure they were on the same page regarding the game plan and tactics .
اجرا کردن

a situation in which two parties are in full agreement with one another

Ex: The negotiations were successful as both parties experienced a meeting of minds on the key terms of the contract .
thumbs up [Phrase]
اجرا کردن

signe ok

Ex: The team leader gave a thumbs up to the new project proposal, indicating approval and support.
of course my horse [Interjection]
اجرا کردن

bien sûr mon cheval

Ex: I think Jet Storm will take the gold today.

Je pense que Jet Storm remportera l'or aujourd'hui, bien sûr mon cheval.

اجرا کردن

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: The coach analyzed my form and said I was holding the racket too tight - he really hit the nail on the head with that observation .
اجرا کردن

to seem true or reasonable to one

Ex: His explanation for failing the test did n't really ring true to me .
اجرا کردن

to support someone who will later bring one profit by achieving success

Ex: By investing in renewable technology early , that company really backed the right horse for future growth .
اجرا کردن

to take back something one has said previously

Ex: I said I 'd never try skydiving , but after loving it I had to eat my words .
اجرا کردن

used to emphasize the truth of what one is saying

Ex: After explaining the issue , my friend said " that is about the size of it " in agreeing I pinpointed the problem .
اجرا کردن

to sign a document to show that one has agreed to do or buy something

Ex: The entrepreneur was excited about the business deal and eagerly signed on the dotted line , officially sealing the partnership .
اجرا کردن

to be agreeable or acceptable to someone or something

Ex: The changes to the project did n't sit well with the team , so they decided to revise the plan .