نظر - توافق یا تأیید

کشف کنید که چگونه اصطلاحات انگلیسی مانند "common ground" و "take kindly to" به توافق یا تأیید در انگلیسی مربوط می‌شوند.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
نظر
اجرا کردن

با آغوش باز پذیرفتن

Ex: I know the people of these lands enough to tell you that they wo n't take kindly to outsiders .
اجرا کردن

وجه مشترک

Ex: The therapy session focused on finding common ground between the couple to improve their communication and resolve conflicts .

جلسه درمانی بر یافتن زمینه مشترک بین زوجین برای بهبود ارتباط و حل تعارضات متمرکز بود.

fair enough [حرف ندا]
اجرا کردن

منطقیه!

Ex: Fair enough , everyone has their own preferences when it comes to movies .

منصفانه است، هر کسی در مورد فیلم‌ها ترجیحات خود را دارد.

I hear you [جمله]
اجرا کردن

میفهممت

Ex: I hear you , environmental consciousness is important .
اجرا کردن

توافق نظر داشتن

Ex: The team members had different approaches to problem-solving , but through open communication , they managed to see eye to eye and reach effective solutions .
اجرا کردن

برای متقاعد کردن کسانی که از قبل با شما هم عقیده هستند تلاش کردن

Ex: The speaker passionately advocated for stricter gun control laws during the conference , but most of the attendees were already supporters , so it felt like preaching to the choir .
اجرا کردن

هم‌عقیده

Ex: The comedians effortlessly built upon each other 's jokes during the improvisational performance , showcasing their ability to be on the same wavelength humorously .
on the same page [عبارت]
اجرا کردن

هم‌رای

Ex: The couple discussed their vacation plans and made sure they were on the same page about the destination and travel dates .
اجرا کردن

توافق نظرات

Ex: The book club members experienced a meeting of minds during their lively discussion , as they all appreciated the intricate themes and symbolism within the novel .
thumbs up [عبارت]
اجرا کردن

نشانه موافقت

Ex: The teacher gave the students a thumbs up for their excellent presentations , acknowledging their hard work and preparation .
of course my horse [حرف ندا]
اجرا کردن

صد‌البته

Ex:

البته اسب من, بیایید این آخر هفته به ساحل برویم.

اجرا کردن

وسط خال زدن

Ex: My friend 's advice to enjoy life to the fullest really hit the nail on the head about making the most of time .
to [ring] true [عبارت]
اجرا کردن

به نظر درست آمدن

Ex: Hearing how hard they 've worked to succeed in business really rings true and is inspirational .
اجرا کردن

فرد درستی را پشتیبانی کردن

Ex: It seems like the new candidate has the best chance of winning , so I 'm going to back the right horse and vote for her .
اجرا کردن

حرف خود را پس گرفتن

Ex: When my investment paid off against all odds , my naysaying friend ate their words .
اجرا کردن

درست همین‌طور است

Ex: Unrealistic deadlines and too much work - that is about the size of it for why I 've been so stressed .
اجرا کردن

قرارداد خرید چیزی را امضا دادن

Ex: After negotiating the terms of the employment contract , the candidate was ready to sign on the dotted line and accept the job offer .
اجرا کردن

to be agreeable or acceptable to someone or something

Ex: The idea of implementing this new policy does n't sit right with our company culture .