Expressões idiomáticas em inglês para "Acordo ou Aprovação"

Descubra como os idiomas em inglês como "common ground" e "take kindly to" se relacionam com o acordo ou aprovação em inglês.

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Opinião
اجرا کردن

to show that one is attracted by or pleased with someone or something

Ex: The community took kindly to the new park , and it quickly became a popular gathering spot .
you bet [interjeição]
اجرا کردن

used to strongly affirm or agree with a statement

Ex:
common ground [substantivo]
اجرا کردن

terreno comum

Ex: A successful debate requires finding common ground with the audience , appealing to their shared experiences and values .

Um debate bem-sucedido requer encontrar um terreno comum com o público, apelando para suas experiências e valores compartilhados.

fair enough [interjeição]
اجرا کردن

Justo o suficiente

Ex: Fair enough , I 'll make sure to spend more time on my academics .

Justo o suficiente, vou me certificar de passar mais tempo nos meus estudos.

I hear you [Sentença]
اجرا کردن

used to tell someone that one completely understands or agrees with what they are saying

Ex:
اجرا کردن

to completely agree with someone and understand their point of view

Ex: It took some time for the new colleagues to understand each other 's perspectives , but eventually , they began to see eye to eye and work collaboratively .
اجرا کردن

to attempt to make people accept ideas, opinions, etc. that they already agree with

Ex: The environmental activist gave a powerful speech about the urgency of combating climate change , but the event was attended mostly by environmentalists , making it feel like preaching to the converted .
اجرا کردن

used to say that one person has the same ideas, opinions, or mentality as another person

Ex: In the business meeting , the executives found it easy to make decisions as they were on the same wavelength regarding the company 's vision and objectives .
اجرا کردن

in complete agreement with someone

Ex: The project team had a productive meeting and ensured everyone was on the same page regarding the project timeline and objectives .
اجرا کردن

a situation in which two parties are in full agreement with one another

Ex: The workshop aimed to facilitate a meeting of minds among participants from diverse backgrounds , encouraging the exchange of ideas and fostering mutual understanding .
thumbs up [frase]
اجرا کردن

an instance or gesture that indicates approval or satisfaction

Ex: The audience responded with a thumbs up when the speaker made a compelling argument , expressing agreement and satisfaction .
of course my horse [interjeição]
اجرا کردن

claro que sim meu cavalo

Ex:

Claro que meu cavalo Este é o melhor filme que vi este ano.

اجرا کردن

to say or do the exact right thing in a particular situation

Ex: The movie 's depiction of office politics hit the nail on the head from my own experience .
اجرا کردن

to seem true or reasonable to one

Ex: Studies show exercise reduces stress , and from experience that sure rings true for me .
اجرا کردن

to support someone who will later bring one profit by achieving success

Ex: By investing in renewable technology early , that company really backed the right horse for future growth .
اجرا کردن

to take back something one has said previously

Ex: You doubted I could lose 20 pounds - I think it 's time for you to eat your words !
اجرا کردن

used to emphasize the truth of what one is saying

Ex: A failure to connect and long hours apart - that is about the size of it for what caused their marriage to break down .
اجرا کردن

to sign a document to show that one has agreed to do or buy something

Ex: The artist was overjoyed when the gallery offered them a representation agreement , and they wasted no time in signing on the dotted line .
اجرا کردن

to be agreeable or acceptable to someone or something

Ex: The changes to the project did n't sit well with the team , so they decided to revise the plan .