Gíria inglesa para chamadas na Internet

Aqui, você encontrará gíria usada para chamadas de atenção na internet, destacando termos que as pessoas usam para expor, criticar ou envergonhar outros online.

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Avaliação, Julgamento e Crítica
اجرا کردن

personagem não jogador

Ex:

No debate, ele era basicamente um personagem não jogador, seguindo o roteiro.

troll [substantivo]
اجرا کردن

troll

Ex: The forum moderators banned the troll for repeatedly posting inflammatory comments .

Os moderadores do fórum baniram o troll por postar repetidamente comentários inflamatórios.

bot [substantivo]
اجرا کردن

bot

Ex: Do n't be a bot ; think for yourself .

Não seja um bot; pense por si mesmo.

to mald [verbo]
اجرا کردن

ficar com raiva exagerada

Ex:

Pare de malder; não vale a pena.

to ratio [verbo]
اجرا کردن

to receive significantly more replies or quote tweets than likes on a post, indicating public disagreement or criticism

Ex:

Ele tentou se defender, mas só recebeu um ratio mais forte.

glowie [substantivo]
اجرا کردن

glowie

Ex:

Esse fórum está cheio de usuários suspeitos; alguns podem ser glowies.

clout chaser [substantivo]
اجرا کردن

Caçador de fama

Ex:

A festa estava cheia de caçadores de influência tentando chamar a atenção.

keyboard warrior [substantivo]
اجرا کردن

guerreiro de teclado

Ex:

Pare de ser um guerreiro de teclado e diga isso a alguém cara a cara.

KYS [Sentença]
اجرا کردن

a hostile or insulting message typically sent online

Ex:
bandwagon [substantivo]
اجرا کردن

moda passageira

Ex: She jumped on the bandwagon and started wearing the trend .

Ela pulou no bonde e começou a usar a tendência.

catfish [substantivo]
اجرا کردن

pessoa que usa uma identidade falsa online

Ex: He realized he 'd been chatting with a catfish for weeks .

Ele percebeu que estava conversando com um catfish há semanas.

reply guy [substantivo]
اجرا کردن

cara que responde

Ex:

Aquele respondedor sempre acha que é o mais inteligente na discussão.

اجرا کردن

to take a break from online activity or drama, especially when overly absorbed in social media or internet arguments

Ex:
derp [interjeição]
اجرا کردن

besteira

Ex: I spilled coffee all over my notes, derp!

Derramei café por todas as minhas anotações, que burrice !

derpy [adjetivo]
اجرا کردن

bobo

Ex:

Sua voz boba tornou a impressão ainda mais engraçada.