Идентичность, Личность и Самопрезентация - Personality Archetypes

Here you will find slang describing personality types and archetypes, capturing traits, behaviors, and distinctive characteristics in a casual way.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Идентичность, Личность и Самопрезентация
Karen [существительное]
اجرا کردن

Карен

Ex: A Karen was yelling at the cashier over a coupon .

Карен кричала на кассира из-за купона.

Becky [существительное]
اجرا کردن

Бекки

Ex: That Becky posts a pumpkin spice latte every fall.

Бекки публикует латте с тыквенными специями каждую осень.

VSCO girl [существительное]
اجرا کردن

девушка VSCO

Ex: That VSCO girl never leaves home without her Hydro Flask.

Та VSCO girl никогда не выходит из дома без своей Hydro Flask.

beta male [существительное]
اجرا کردن

бета-самец

Ex: He acted like a beta male during the meeting and didn't speak up.

Он вел себя как бета-самец во время встречи и не высказался.

pick-me [существительное]
اجرا کردن

пик-ми

Ex: That pick-me keeps saying she's "not like other girls."

Та pick-me постоянно говорит, что она "не такая, как другие девушки".

normie [существительное]
اجرا کردن

норми

Ex: That normie doesn't understand any of our inside jokes.

Тот норми не понимает ни одной из наших внутренних шуток.

himbo [существительное]
اجرا کردن

красавчик

Ex: That himbo helped everyone carry their groceries without complaining.

Тот химбо помог всем донести их покупки, не жалуясь.

emo [существительное]
اجرا کردن

эмо

Ex: That emo always wears black and listens to sad songs .

Тот эмо всегда носит черное и слушает грустные песни.

manic pixie dream girl [существительное]
اجرا کردن

маниакальная пикси-девушка-мечта

Ex: That manic pixie dream girl burst into his life with a spontaneous road trip.

Маниакальная пикси-девушка мечты ворвалась в его жизнь с спонтанной поездкой.

couch potato [существительное]
اجرا کردن

домосед

Ex: Do n't be such a couch potato ; get up and go for a walk !

Не будь лежебокой; вставай и иди на прогулку!

almond mom [существительное]
اجرا کردن

миндальная мама

Ex: That almond mom keeps telling her daughter to skip snacks.

Та миндальная мама продолжает говорить своей дочери пропускать перекусы.

wallflower [существительное]
اجرا کردن

скромник

Ex: That wallflower stayed in the corner at the party .

Такая скромница осталась в углу на вечеринке.

tradwife [существительное]
اجرا کردن

традвайф

Ex: That tradwife loves cooking big meals and staying home with her kids.

Та tradwife любит готовить большие обеды и оставаться дома со своими детьми.

highlighter kid [существительное]
اجرا کردن

неоновый ребёнок

Ex: That highlighter kid showed up in neon green pants and a pink jacket.

Этот неоновый парень появился в неоново-зелёных штанах и розовой куртке.

cougar [существительное]
اجرا کردن

кугар

Ex: That cougar showed up with her much younger boyfriend .

Та кугар появилась со своим гораздо более молодым парнем.

sugar daddy [существительное]
اجرا کردن

сахарный папочка

Ex: That sugar daddy paid for her luxury vacation .

Sugar daddy оплатил её роскошный отпуск.

sugar momma [существительное]
اجرا کردن

сахарная мамочка

Ex: That sugar momma bought her boyfriend a new watch.

Та sugar momma купила своему парню новые часы.

sugar baby [существительное]
اجرا کردن

сахарный малыш

Ex: That sugar baby showed off the purse her partner bought her.

Та sugar baby похвасталась сумочкой, которую её партнёр ей купил.

valley girl [существительное]
اجرا کردن

Долинная девушка

Ex: That valley girl spent the day shopping at the mall.

Та долинная девушка провела день за покупками в торговом центре.

man-eater [существительное]
اجرا کردن

мужеедка

Ex: That man-eater dated three guys in one month .

Та мужеедка встречалась с тремя парнями за один месяц.

nepo baby [существительное]
اجرا کردن

блатной ребёнок

Ex: That nepo baby got the movie role thanks to their famous parent.

Этот непо-ребенок получил роль в фильме благодаря своему знаменитому родителю.

seagull manager [существительное]
اجرا کردن

менеджер-чайка

Ex: That seagull manager swooped in, yelled at the team, and vanished.

Тот менеджер-чайка налетел, накричал на команду и исчез.

momager [существительное]
اجرا کردن

мама-менеджер

Ex: That momager negotiated her daughter's first record deal.

Та момеджер договорилась о первой звукозаписывающей сделке своей дочери.

e-girl [существительное]
اجرا کردن

и-гёрл

Ex: That e-girl dyed her hair pink and posted a selfie on TikTok.

Та e-girl покрасила волосы в розовый цвет и опубликовала селфи в TikTok.

e-boy [существительное]
اجرا کردن

и-бой

Ex: That e-boy posted a moody selfie on Instagram.

Тот e-boy опубликовал меланхоличное селфи в Instagram.

party animal [существительное]
اجرا کردن

человек

Ex: Lisa has a reputation as a party animal , never missing a social event and spreading contagious enthusiasm .
momfluencer [существительное]
اجرا کردن

мама-инфлюенсер

Ex: That momfluencer posted a sponsored diaper review on Instagram.

Та momfluencer опубликовала спонсируемый обзор подгузников в Instagram.

goth girlfriend and gamer boyfriend [существительное]
اجرا کردن

гот-подруга и парень-геймер

Ex: Their dynamic was the classic goth girlfriend and gamer boyfriend pairing.

Их динамика была классической парой гот-подруга и геймер-парень.

alt-girl [существительное]
اجرا کردن

альтернативная девушка

Ex: That alt-girl showed up in ripped jeans and combat boots.

Та альтернативная девушка появилась в рваных джинсах и армейских ботинках.

alt-boy [существительное]
اجرا کردن

альтернативный парень

Ex: That alt-boy wore black nail polish and ripped jeans.

Тот альт-бой носил чёрный лак для ногтей и рваные джинсы.

hypebeast [существительное]
اجرا کردن

хайпбист

Ex: That hypebeast camped overnight for the sneaker drop.

Hypebeast ночевал в палатке ради выхода кроссовок.

blerd [существительное]
اجرا کردن

черный задрот

Ex: That blerd spends weekends at comic conventions.

Тот блерд проводит выходные на комик-конвентах.

passenger princess [существительное]
اجرا کردن

принцесса-пассажирка

Ex: She's a total passenger princess, always picking the playlist but never driving.

Она настоящая принцесса-пассажир, всегда выбирает плейлист, но никогда не водит машину.

Florida man [существительное]
اجرا کردن

a person from Florida known for bizarre or foolish behavior

Ex: Florida man was arrested for riding a manatee.