Неудача - Ошибки и Плохая Производительность

Узнайте, как английские идиомы, такие как "больше дыр, чем в швейцарском сыре" и "оговорка", связаны с ошибками и плохими результатами в английском.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Неудача
the buck [stop] (here|there) [Предложение]
اجرا کردن

Вся ответственность лежит на мне

Ex: Throughout his career , he has always taken the approach that the buck stops here - he takes responsibility for his own decisions and actions .
اجرا کردن

to unintentionally give an advantage to one's enemy or rival

Ex: By announcing their strategy in advance , the opponent is playing into our hands - we can now plan accordingly .
اجرا کردن

to be inadequately prepared for a conflict or challenging situation

Ex: If you think you can win this argument with just your opinion , you 're bringing a knife to a gunfight .
اجرا کردن

used to say that something or someone has many flaws, problems, or gaps that make it incomplete or unreliable

Ex:
Himalayan blunder [существительное]
اجرا کردن

гималайская ошибка

Ex:

Инвестиции компании в провальный проект стали гималайской ошибкой, которая привела к значительным финансовым потерям.

اجرا کردن

to make a mistake, particularly in judging the amount of something

Ex: I overshot the mark and added too much salt to the recipe.
false [move] [существительное]
اجرا کردن

неверное движение

Ex:

Ошибочные ходы генерального директора в прошлом подорвали репутацию компании и привели к значительным убыткам.

اجرا کردن

Небольшая ошибка при разговоре

Ex: She did n't mean to offend anyone ; it was just a slip of the tongue .
اجرا کردن

Сказано о людях

Ex: The customers who keep buying from that company are like turkeys voting for Christmas ; they 're supporting a business that does n't have their best interests in mind .
اجرا کردن

причина перестать быть оперативной или успешной

Ex: The pandemic has brought the tourism industry to a grinding halt in many countries .