pattern

думка - Argument

Зануртеся в англійські ідіоми щодо аргументів, наприклад «call off the dogs» і «blazing row».

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
English idioms related to Opinion
water under the bridge

used to say that there is no point in arguing about unpleasant things that happened in the past

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "water under the bridge"
blazing row

a very violent and intense argument between two parties

палючий конфлікт, гаряча суперечка

палючий конфлікт, гаряча суперечка

Google Translate
[іменник]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "blazing row"
to jump down one's throat

to reply quickly and rudely to someone

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "to [jump] down {one's} throat"
to have it out with somebody

to talk to someone frankly in order to settle a dispute or argument

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "to [have] it out with {sb}"
do not get me started

used to ask someone not to make one talk about a certain topic as it might start a lengthy, unpleasant discussion

[речення]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "do not get me started"
to go (at it) hammer and tongs

to engage in an activity, particularly an argument, in a forceful, energetic, or violent manner

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "to [go|be] (at it|) hammer and tongs"
the lion's den

a state or situation in which one must face extreme hostility

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "the lion's den"
to teach one's grandmother (how) to suck eggs

to offer unnecessary or redundant instruction or advice to someone who is already experienced or knowledgeable in that particular area

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "to [teach] {one's} [grandmother] (how|) to suck eggs"
to cut off one's nose to spite one's face

to do something with the intention of harming or punishing someone only to face the consequences oneself

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "to [cut] off {one's} [nose] to spite {one's} face"
to show somebody the door

to angrily ask someone to leave a place

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "to [show] {sb} the door"
to swear a blue streak

to use offensive words in an intense and rapid manner

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "to [swear|curse] a blue streak"
monkey in the middle

a person who is in the middle of two fighting or arguing sides

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "monkey in the middle"
running battle

an argument or fight with someone that keeps on going for a long time

тривала битва, безперервний конфлікт

тривала битва, безперервний конфлікт

Google Translate
[іменник]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "running battle"
shouting match

a loud argument

галаслива суперечка, гучна сварка

галаслива суперечка, гучна сварка

Google Translate
[іменник]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "shouting match"
to call off the dogs

to stop criticizing or attacking another person

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "to [call] off the dogs"
battle of wills

a situation involving two people who refuse to compromise, hoping the other individual does so first

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "(battle|clash) of wills"
to lock horns

to become involved in an argument or fight with someone

[фраза]
daily words
wordlist
Закрити
Увійти
Визначення та Значення "to [lock] horns"
LanGeek
Завантажити додаток LanGeek