думка - Точка зору

Дослідіть англійські ідіоми щодо точок зору з прикладами, такими як 'випускати вусики' і 'спірне питання'.

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
думка
long story short [фраза]
اجرا کردن

used to indicate that one is not giving all the details of what happened but only the main points

Ex: Long story short , the team won the championship in the final seconds of the game .
اجرا کردن

to ask some questions in order to figure out what someone is thinking of or what their opinion about a particular person or thing is

Ex: The company was putting out feelers about the possibility of relocating to a new city .
اجرا کردن

a different way of thinking or approaching a situation

Ex: Living in a city offers many advantages , such as access to diverse cultures and entertainment options , but the flip side of the coin is that it can also be more expensive and crowded than living in a rural area .
to coin a phrase [фраза]
اجرا کردن

said before using a famous, overused, or made-up phrase

Ex: The politician , in an attempt to emphasize his point , declared , " We must , to coin a phrase , think outside the box for innovative solutions . "
اجرا کردن

to be brave or sociable enough to deliver a lengthy public speech without allowing any interruption

Ex: During the debate , the senator held the floor for an extended period , passionately arguing for the proposed legislation .
or else [фраза]
اجرا کردن

used to imagine how things would be if the situation was different

Ex: You know I really care about you , or else I would n’t be here .
اجرا کردن

used to emphasize that the exact opposite of what is said is true

Ex: Usually , people finish high school and then go to college , but for him , it 's the other way around he 's attending college first and then completing high school .
give and take [фраза]
اجرا کردن

a situation in which two parties exchange ideas in order to find the best solution or approach to something

Ex: The political debate showcased a healthy give and take of ideas , as candidates discussed various perspectives to address the issues at hand .
اجرا کردن

to manage to state one's opinions regarding something after or in the middle of someone else's prolonged speech

Ex: Every time we meet for coffee , she talks so much that it 's hard to get a word in edgewise .
hot potato [іменник]
اجرا کردن

гаряча картопля

Ex: The scandal surrounding the company 's financial practices became a hot potato that no executive wanted to address directly .

Скандал навколо фінансових практик компанії став гарячою картоплею, яку жоден керівник не хотів вирішувати безпосередньо.

for the record [фраза]
اجرا کردن

used before stating a fact that one wants someone to know or remember

Ex: Before we proceed , I 'd like to state , for the record , that I was not involved in the decision-making process .
moot point [іменник]
اجرا کردن

спірне питання

Ex: Whether we should have used a different approach in the last project is a moot point now ; we need to focus on the upcoming one .

Чи варто було нам використовувати інший підхід у останньому проекті — зараз це спірне питання; нам потрібно зосередитися на майбутньому.

اجرا کردن

to expand one's knowledge, experiences, or perspectives, often by exploring new places, ideas, or cultures, with the aim of gaining a broader understanding of the world

Ex: Traveling to different countries can broaden your horizons by exposing you to new cultures , traditions , and ways of life .
tunnel vision [іменник]
اجرا کردن

тунельний зір

Ex: The manager 's tunnel vision towards cost-cutting measures led to overlooking the long-term consequences on employee morale .

Тунельний зір менеджера щодо заходів зі скорочення витрат призвів до ігнорування довгострокових наслідків для морального стану працівників.

in a bad light [фраза]
اجرا کردن

in a way that makes someone look bad or incapable

Ex: The misunderstanding between the two friends was blown out of proportion , painting their friendship in a bad light .
in a good light [фраза]
اجرا کردن

in a way that highlights someone's positive qualities or capabilities

Ex: The author 's latest book received critical acclaim , showcasing their storytelling abilities in a good light .
for my money [фраза]
اجرا کردن

used to express one's opinions or beliefs

Ex: For my money , this restaurant serves the best pizza in town .
frame of mind [фраза]
اجرا کردن

a temporary state of feeling that causes one to have a particular set of emotions, beliefs, and behaviors toward a particular person or thing

Ex: I ca n't discuss the issue with him right now ; he 's not in the right frame of mind .
in {one's} eyes [фраза]
اجرا کردن

according to one’s opinion

Ex: In the eyes of the law, he was a criminal. But in my eyes, he was a man who was trying to do the right thing.
اجرا کردن

to have the same thoughts, ideas, opinions, etc. about something

Ex: Before the meeting , let 's make sure we are all reading from the same page about the project goals .
اجرا کردن

to express the same opinions or have the same understanding as someone else

Ex: The two companies are singing from the same hymn book on the issue of environmental protection.
in a nutshell [прислівник]
اجرا کردن

в двох словах

Ex: In a nutshell , the training program provides employees with essential skills and knowledge .

Коротко кажучи, навчальна програма надає працівникам основні навички та знання.