Книга Street Talk 3 - Урок 10

review-disable

Огляд

flashcard-disable

Картки

spelling-disable

Правопис

quiz-disable

Вікторина

Почати навчання
Книга Street Talk 3
worked up [фраза]
اجرا کردن

(of a person) very angry or upset about something unpleasant that has happened

Ex: She was all worked up when she discovered her car had been towed without any notice .
to go off [дієслово]
اجرا کردن

вибухати

Ex: When I mentioned his mistake , he went off on me , shouting and pointing fingers .

Коли я згадав його помилку, він накинувся на мене, кричачи й показуючи пальцем.

I'll say [речення]
اجرا کردن

used to strongly agree with a statement

Ex: I’ll say!. It’s freezing outside!
to keep to [дієслово]
اجرا کردن

дотримуватися

Ex: She always keeps to her work schedule and never misses a deadline .

Вона завжди дотримується свого робочого графіка і ніколи не пропускає терміни.

اجرا کردن

something very important and serious that cannot be joked about or underestimated

Ex: The budget cuts are no laughing matter ; they will lead to layoffs and reduced services .
on the level [фраза]
اجرا کردن

truthfully and without any deception

Ex: He assured his friend that his intentions were on the level and that he genuinely wanted to help .
اجرا کردن

to receive an unfortunate consequence or punishment that one truly deserves as a result of one's wrong behavior

Ex: If he continues to ignore safety protocols , it will serve him right when he faces disciplinary action .
اجرا کردن

to behave in a way that reveals who a person truly is as opposed to whom they seem to be

Ex: After gaining power , the politician revealed his true colors by implementing policies that contradicted his earlier promises .
square one [іменник]
اجرا کردن

відправна точка

Ex: After the project failed , they had to go back to square one and rethink their strategy .

Після провалу проекту їм довелося повернутися до вихідної точки та переглянути свою стратегію.

long story short [фраза]
اجرا کردن

used to indicate that one is not giving all the details of what happened but only the main points

Ex: Long story short , the team won the championship in the final seconds of the game .
what gives? [речення]
اجرا کردن

used to ask why something is happening, especially when confused or annoyed

Ex: