repeatedly and frequently

знову і знову, неодноразово
a small wound or bruise, often used when talking to children

бо-бо, подряпина
with faces or bodies touching or very close, especially while dancing

щока до щоки, обличчям до обличчя
(of e.g. journeys or deliveries) direct from point of origin to point of destination

від дверей до дверей
(of a person) to look extremely happy and satisfied
overly elaborate or decorative, often in fashion or décor

занадто вишуканий або декоративний, пишний
extremely enthusiastic or obsessed, often romantically

божевільний, шалений
baby talk used to make a baby laugh or react playfully

кис-кис, гулі-гулі
used to represent laughter or amusement in a casual or sarcastic manner

Ха ха, Хе хе
to walk while holding hands, often as a sign of affection or unity
(of two things) to be closely connected to one another, particularly in a way that one of them causes the occurrence of another
direct and very close

рукопашний, близький бій
describing a conversation or discussion that is honest, open, and sincere, typically between close friends or family members

серце до серця, щирий
used to express joy, celebration, or congratulations

Гіп гіп ура!, Ура!
a loose, flowing dress, usually worn in warm climates

вільна, що струмує сукня
a first aid procedure where a person breathes air into another’s mouth to revive them

рот у рот, штучне дихання
used to reprimand children in a playful or mild way

Пустун пустун, Балакун балакун
used when two or more participants in a race or competition are very close and have an equal chance of winning
to urinate, often used in a way that is informal

писати, ссати
a fluffy, decorative ball of material, typically waved by cheerleaders during performances

помпон, китиця
(said in a playful or childlike manner) to defecate

какати, робити а-а
used to indicate that nothing has changed and things remain the same
being average or mediocre, neither impressive nor disappointing

так собі, посередній
used to refer to something unspecified, unknown, or not needing to be named explicitly

такий-то, такий-то і такий-то
a casual way to say goodbye

Бувай!, До побачення!
to urinate, often used when speaking to or around children to make the topic sound less serious or more playful
a babyish or affectionate way to say stomach

животик, пузико
with one person next to another

по двоє, пліч-о-пліч
describing two or more things that are positioned next to each other

поруч, суміжні
used to express pleasure or satisfaction related to taste, often in response to something delicious or appetizing

Ням, Мммм
Книга Street Talk 3 |
---|
