سچائی، راز داری اور دھوکہ دہی - چاپلوسی اور شیخی
دریافت کریں کہ کیسے انگریزی کے محاورے جیسے "تعریف کے لیے مچھلی پکڑنا" اور "جھکنا اور کھرچنا" انگریزی میں چاپلوسی اور شیخی سے کیسے متعلق ہیں۔
جائزہ
فلیش کارڈز
کوئز
to bow and scrape
[فقرہ]
to treat someone in authority with high respect, particularly in order to get their approval
Ex: The old-fashioned tradition bowing and scraping in certain formal ceremonies has largely faded away in modern society .
to kiss one's ass
[فقرہ]
to try to get something from a person by showing insincere kindness to them
Ex: The insincere politician would do anything to win votes, even resorting to kissing multiple people's asses.
to fish for a compliment
[فقرہ]
to get people to praise one, often by pretending not to be happy with oneself
Ex: Jane's constant self-deprecating remarks were a clear sign that she was fishing for compliments, seeking reassurance about her abilities.
used to describe someone who never puts their word into action
Ex: Despite his claims of being a skilled athlete , he all mouth and no action when it came to participating in sports .
to lick one's boots
[فقرہ]
to try to please or get closer to someone for one's personal gain
Ex: She refused to lick anyone's boots and stood up for her principles, even if it meant facing consequences.
سچائی، راز داری اور دھوکہ دہی |
---|

لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں