Wahrheit, Geheimhaltung und Täuschung - Schmeichelei & Prahlerei

Entdecken Sie, wie englische Redewendungen wie "nach einem Kompliment fischen" und "sich bücken und kratzen" mit Schmeichelei und Prahlerei im Englischen zusammenhängen.

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Wahrheit, Geheimhaltung und Täuschung
اجرا کردن

to treat someone in authority with high respect, particularly in order to get their approval

Ex: The politician 's supporters lined up outside his office , ready to bow and scrape for a chance to meet him and seek his endorsement .
اجرا کردن

to try to get something from a person by showing insincere kindness to them

Ex: The corrupt politician surrounded himself with sycophants who were always ready to kiss his ass .
اجرا کردن

used to describe someone who never puts their word into action

Ex: Very few carry out these threats and those that do not , lose some credibility with their children who see them as all mouth and no action .
اجرا کردن

to try to please or get closer to someone for one's personal gain

Ex: The dictator surrounded himself with loyal followers who would lick his boots at his command .