Verità, Segretezza e Inganno - Lusinghe & Vanteria

Scopri come i modi di dire inglesi come "pescare un complimento" e "inchinarsi e raschiare" si riferiscono all'adulazione e alla vanteria in inglese.

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Verità, Segretezza e Inganno
اجرا کردن

to treat someone in authority with high respect, particularly in order to get their approval

Ex: The sycophantic assistant would always bow and scrape whenever the boss entered the room , hoping to gain favor .
اجرا کردن

to try to get something from a person by showing insincere kindness to them

Ex: The ambitious intern would do anything to advance in the company, including kissing the boss's ass.
اجرا کردن

to get people to praise one, often by pretending not to be happy with oneself

Ex: Sarah knew she looked stunning in her new dress , so she subtly mentioned it to her friends , fishing for a compliment .
اجرا کردن

used to describe someone who never puts their word into action

Ex: In the end they seem to have been all mouth and no trousers .
اجرا کردن

to try to please or get closer to someone for one's personal gain

Ex: The ambitious employee had no qualms about licking the boss's boots to secure a promotion.