to control the movement and the speed of a car, bus, truck, etc. when it is moving

驾驶
请小心并在速度限制内驾驶。
to use a bicycle to reach one's destination

骑自行车, 踩踏板
这群朋友决定骑自行车去海滩,使旅程成为他们户外冒险的一部分。
to sit on open-spaced vehicles like motorcycles or bicycles and be in control of their movements

骑, 驾驶
约翰决定骑他的公路自行车上班,选择了一种更环保、更注重健康的通勤方式。
to move or travel using a motor or engine-powered vehicle

驾驶, 行驶
我们决定周末骑车去海滩。
to transport or convey goods by truck or a similar vehicle

运输, 用卡车运送
当地啤酒厂经常用卡车运送他们的精酿啤酒到附近的酒吧和餐厅。
(of means of transportation) to make a scheduled and regular journey along a specific route

运行, 行驶
快车每天从主站运行到机场。
a ride in a vehicle that takes someone from one place to another

搭便车, 电梯
我们错过了公交车,所以不得不搭便车从一辆经过的车那里得到搭车。
to let a person waiting by a road or street to get inside one's vehicle and give them a ride

接, 搭便车
我在去市中心的路上接载了一名被困的游客。
to release or unload people or cargo from a vehicle

放下, 卸下
你能在银行附近放下我吗?
to regularly travel to one's place of work and home by different means

通勤, 定期往返工作地点
尽管距离遥远,灵活的工作时间让员工可以在非高峰时段通勤。
to navigate around or avoid something by taking an alternative route or direction

绕行, 避开
由于桥梁关闭进行维修,行人不得不乘渡船过河绕行。
to travel by getting free rides in passing vehicles, typically by standing at the side of the road and signaling drivers to stop

搭便车, 拦顺风车
背包客决定搭便车到小径起点,而不是等待不频繁的巴士服务。
to get off or out of a vehicle or conveyance, especially after a journey

下车, 下来
游客们从船上下来到了码头。
to get on a means of transportation such as a train, bus, aircraft, ship, etc.

登上, 登机
空乘人员要求乘客有序登机。
to reach and get on a bus, aircraft, or train in time

赶上, 搭乘
他们计划早点离开派对,以赶上最后一班回家的渡轮。
to move from a vehicle, airplane, etc. to another in order to continue a journey

换乘, 转车
你需要在伦敦转机以赶上你的联程航班。
to use a taxi, bus, train, plane, etc. for transportation

乘坐, 使用
他为了电影拍摄乘坐了从纽约到洛杉矶的飞机。
to signal an approaching taxi or bus to stop

招呼, 示意停车
在高峰时段,他花了10分钟才叫到一辆出租车。
to take a short and usually informal trip, often by using public transportation or a small aircraft

跳, 快速搭乘
我们可以轻松地搭乘出租车准时到达机场。
to use a particular route or means of transport in order to go somewhere

乘坐, 使用
在交通灯后走第二个出口。
(of a vehicle) to come to a complete stop at the end of its journey

终止, 停止
机场班车将在4号航站楼终止。
to physically enter a vehicle, such as a car or taxi

上车, 进入
装好行李后,我们上了面包车,开始了我们的公路旅行。
to get off a train

下火车, 离开火车
车站工作人员协助老年乘客安全下车并在站台上行走。
to travel along a specific path on a regular basis

定期沿特定路线行驶, 定期穿梭于特定路径
清晨时分,送奶工会在附近穿梭,将新鲜的乳制品留在门口。
to take people, goods, etc. from one place to another using a vehicle, ship, or aircraft

运输
大都市地区的公共交通系统对于运输大量通勤者至关重要。
to board a plane or ship

登机, 上船
我们明天早上将登上游轮开始我们的假期。
(off passengers) to get off a plane, train, or ship once it has reached its destination

下船, 下车
on or into a vehicle such as a bus, train, plane, etc.

在船上/火车上/飞机上, 已登机/上车
日落前,所有游客都已登上游轮。
a trip taken by car, typically for leisure or vacation purposes, where the primary mode of transportation is driving on roads and highways

公路旅行, 自驾游
她正在计划一次公路旅行,去参观州内所有的历史地标。
a journey to a destination and back to the point of departure

往返, 往返旅行
从纽约到波士顿的往返大约需要四个小时。
