pattern

Objevte 3 - Lección 10

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Descubre 3
el argumento
el argumento
[Podstatné jméno]

conjunto de hechos o acciones que forman la historia de una obra literaria, película o drama

děj, zápletka

děj, zápletka

Ex: Los personajes principales influyen mucho en el argumento.

Hlavní postavy velmi ovlivňují děj.

la caracterización
la caracterización
[Podstatné jméno]

el proceso de crear y desarrollar un personaje en una historia

charakterizace, vývoj postavy

charakterizace, vývoj postavy

Ex: La película logra una caracterización profunda en poco tiempo .

Film dosáhne hluboké charakterizace za krátkou dobu.

la estrofa
la estrofa
[Podstatné jméno]

conjunto de versos que forma una unidad dentro de un poema o canción

strofa, sloka

strofa, sloka

Ex: El poeta cambió una palabra en la segunda estrofa.
el narrador
el narrador
[Podstatné jméno]

persona o voz que cuenta una historia

vypravěč

vypravěč

Ex: Cambiar el narrador cambia la perspectiva de la historia .

Změna vypravěče mění perspektivu příběhu.

la obra de teatro
la obra de teatro
[Podstatné jméno]

actividad artística que representa una historia con actores en un escenario

divadelní hra, scénické dílo

divadelní hra, scénické dílo

Ex: Compré las entradas para la obra de teatro.

Koupil jsem lístky na divadelní hru.

obra literaria

trabajo escrito que tiene valor artístico o cultural

Ex: Muchos premios se otorgan por obras literarias.
el personaje
el personaje
[Podstatné jméno]

persona o figura que aparece en una historia, libro, película o obra

postava

postava

Ex: Me gusta cómo el personaje cambia durante la novela .

Líbí se mi, jak se postava během románu mění.

el protagonista
el protagonista
[Podstatné jméno]

personaje principal de una historia, obra, película o novela

hlavní postava

hlavní postava

Ex: El protagonista enfrenta muchos desafíos .

Protagonista čelí mnoha výzvám.

el punto de vista
el punto de vista
[Podstatné jméno]

opinión, perspectiva o manera de considerar algo

úhel pohledu, perspektiva

úhel pohledu, perspektiva

Ex: El debate incluyó varios puntos de vista interesantes.

Debata zahrnovala několik zajímavých pohledů.

la rima
la rima
[Podstatné jméno]

la repetición de sonidos al final de dos o más palabras

rým, rým

rým, rým

Ex: Escribir con rima a veces es un desafío divertido.

Psaní s rýmem je někdy zábavná výzva.

el verso
el verso
[Podstatné jméno]

línea o unidad de un poema

verš, strofa

verš, strofa

Ex: Analizamos un verso en la clase de poesía .

Analyzovali jsme verš v hodině poezie.

desarrollar
desarrollar
[sloveso]

ocurrir o desarrollarse un evento o situación

konat se, rozvíjet se

konat se, rozvíjet se

Ex: El debate se desarrolló con gran participación del público .

Debata se rozvinula s velkou účastí veřejnosti.

hojear
hojear
[sloveso]

mirar rápidamente las páginas de un libro o revista

prolistovat

prolistovat

Ex: Él hojeó los apuntes antes del examen.

Před zkouškou prolistoval poznámky.

narrar
narrar
[sloveso]

contar o relatar una historia o unos hechos

vyprávět

vyprávět

Ex: El actor narra la serie de naturaleza .

Herec vypráví přírodopisný seriál.

tratarse de
tratarse de
[fráze]

referirse a un tema o asunto específico

Ex: La conferencia se trata de cambio climático.
la biografía
la biografía
[Podstatné jméno]

relato que cuenta la vida de una persona escrita por otra

biografie, životní příběh

biografie, životní příběh

Ex: La biografía fue publicada el año pasado .
la autobiografía
la autobiografía
[Podstatné jméno]

relato que una persona escribe sobre su propia vida

autobiografie, příběh života

autobiografie, příběh života

Ex: Mi abuelo publicó su autobiografía recientemente .

Můj dědeček nedávno vydal svou autobiografii.

la ciencia ficción
la ciencia ficción
[Podstatné jméno]

género literario o cinematográfico que presenta historias con avances científicos o tecnologías imaginarias

vědeckofantastická literatura

vědeckofantastická literatura

Ex: Hay libros de ciencia ficción para niños y adultos.

Jsou tu knihy sci-fi pro děti a dospělé.

la literatura infantil
la literatura infantil
[Podstatné jméno]

obras literarias destinadas a los niños

dětská literatura

dětská literatura

Ex: Estudiamos literatura infantil en la clase de literatura española.

Studujeme dětskou literaturu ve třídě španělské literatury.

la novela rosa
la novela rosa
[Podstatné jméno]

obra literaria centrada en historias de amor

milostný román

milostný román

Ex: Los lectores disfrutaron la trama de la novela rosa.

Čtenáři si užili děj novela rosa.

la poesía
la poesía
[Podstatné jméno]

arte de expresar sentimientos y ideas con versos y ritmo

poezie

poezie

Ex: Leí una poesía que me hizo llorar .

Přečetl jsem si poezii, která mě rozplakala.

la prosa
la prosa
[Podstatné jméno]

modo de expresión escrita o hablada que no usa versos

próza, psaní prózou

próza, psaní prózou

Ex: El ensayo está escrito en prosa formal .

Esej je napsán formální prózou.

clásico
clásico
[Přídavné jméno]

relacionado con la música, arte o literatura de la tradición europea del siglo XVIII

klasický

klasický

Ex: Escuchar música clásica ayuda a concentrarse .

Poslech klasické hudby pomáhá se soustředit.

de terror
de terror
[Přídavné jméno]

relacionado con el miedo o el terror

hrůzy, děsivý

hrůzy, děsivý

Ex: La novela de terror estaba llena de giros inesperados.

Hororový román byl plný nečekaných zvratů.

didáctico
didáctico
[Přídavné jméno]

diseñado para enseñar o instruir

didaktický, vzdělávací

didaktický, vzdělávací

Ex: El museo tiene exposiciones didácticas para estudiantes.

Muzeum má didaktické výstavy pro studenty.

histórico
histórico
[Přídavné jméno]

que pertenece al género literario o cinematográfico que narra hechos o épocas del pasado

historický, historický

historický, historický

Ex: Prefiero las películas históricas a las de ciencia ficción .

Dávám přednost historickým filmům před sci-fi filmy.

humorístico
humorístico
[Přídavné jméno]

que provoca risa o diversión

humorný

humorný

Ex: Escribió un artículo humorístico sobre la vida en la ciudad .

Napsal humorný článek o životě ve městě.

policíaco
policíaco
[Přídavné jméno]

que pertenece al género literario o cinematográfico que trata sobre crímenes y policías

detektivní, kriminální

detektivní, kriminální

Ex: Las películas policíacas suelen tener mucho suspenso.

Detektivní filmy obvykle mají hodně napětí.

satírico
satírico
[Přídavné jméno]

que utiliza la ironía o el humor para criticar

satirický

satirický

Ex: Las caricaturas satíricas a menudo exageran los defectos de los personajes.

Satirické karikatury často přehánějí nedostatky postav.

trágico
trágico
[Přídavné jméno]

que causa gran tristeza o conmoción

tragický, smutný

tragický, smutný

Ex: El trágico suceso dejó a la familia devastada .

Tragická událost zanechala rodinu zničenou.

artesano
artesano
[Podstatné jméno]

persona que crea objetos a mano con habilidad y dedicación

řemeslník, umělecký řemeslník

řemeslník, umělecký řemeslník

Ex: Cada artesano tiene un estilo diferente de trabajo .

Každý řemeslník má jiný styl práce.

el dramaturgo
el dramaturgo
[Podstatné jméno]

persona que escribe obras de teatro

dramatik, autor divadelních her

dramatik, autor divadelních her

Ex: El dramaturgo recibió un premio por su última obra .
ensayista
ensayista
[Podstatné jméno]

un escritor que se especializa en escribir ensayos

esejista, autor esejí

esejista, autor esejí

Ex: Leí un texto de la ensayista.

Přečetl jsem si text esejistky.

el escultor
el escultor
[Podstatné jméno]

persona que crea figuras o esculturas tallando o modelando materiales

sochař

sochař

Ex: El escultor pasa muchas horas en su taller .

Sochař tráví mnoho hodin ve své dílně.

el muralista
el muralista
[Podstatné jméno]

artista que pinta murales en paredes o edificios

muralista, nástěnný malíř

muralista, nástěnný malíř

Ex: El muralista pintó un mural que representa la cultura del barrio.

Muralista namaloval nástěnnou malbu, která představuje kulturu čtvrti.

el novelista
el novelista
[Podstatné jméno]

persona que escribe novelas

romanopisec, romanopiskyně

romanopisec, romanopiskyně

Ex: El novelista tiene un estilo único de escribir .
el pintor
el pintor
[Podstatné jméno]

persona que pinta cuadros o paredes

malíř, malíř pokojů

malíř, malíř pokojů

Ex: Conocí a un pintor que hace murales callejeros .

Potkal jsem malíře, který dělá pouliční nástěnné malby.

el poeta
el poeta
[Podstatné jméno]

persona que escribe poemas

básník, básnířka

básník, básnířka

Ex: Muchos poetas usan el amor como tema principal .

Básník používá lásku jako hlavní téma.

la poetisa
la poetisa
[Podstatné jméno]

mujer que compone poesía

básnířka, žena básník

básnířka, žena básník

Ex: Estudia la obra de varias poetisas contemporáneas.

Studuje dílo několika současných básnířek.

la acuarela
la acuarela
[Podstatné jméno]

pintura hecha con colores disueltos en agua, generalmente sobre papel

akvarel

akvarel

Ex: La acuarela de paisajes es su especialidad .

Krajinomalba akvarelem je její specialita.

el autorretrato
el autorretrato
[Podstatné jméno]

una pintura, dibujo o fotografía de uno mismo realizada por el propio artista

autoportrét, portrét sebe sama

autoportrét, portrét sebe sama

Ex: Ella posó frente al espejo para crear su autorretrato.

Pózovala před zrcadlem, aby vytvořila svůj autoportrét.

la bellas artes
la bellas artes
[Podstatné jméno]

disciplinas artísticas que se consideran estéticamente superiores, como pintura, escultura y música

krásné umění

krásné umění

Ex: Se graduó con honores en bellas artes.

Absolvovala s vyznamenáním v oboru výtvarné umění.

el cuadro
el cuadro
[Podstatné jméno]

objeto rectangular con pintura o dibujo que se cuelga en la pared

obraz, malba

obraz, malba

Ex: El cuadro representa un paisaje hermoso .
la escultura
la escultura
[Podstatné jméno]

arte de crear figuras o formas tridimensionales, generalmente en piedra, madera o metal

sochařství

sochařství

Ex: Estudia escultura para aprender a trabajar con distintos materiales .

Studuje sochařství, aby se naučila pracovat s různými materiály.

la naturaleza muerta
la naturaleza muerta
[Podstatné jméno]

obra de arte que representa objetos inanimados

zátiší, zátiší

zátiší, zátiší

Ex: Compró un libro sobre la historia de la naturaleza muerta.

Koupil si knihu o historii zátiší.

la obra
la obra
[Podstatné jméno]

trabajo artístico o literario creado por una persona

dílo

dílo

Ex: La obra fue exhibida en un museo internacional .

Dílo bylo vystaveno v mezinárodním muzeu.

el óleo
el óleo
[Podstatné jméno]

pintura realizada con colores al óleo sobre lienzo u otra superficie

olejomalba, olejový obraz

olejomalba, olejový obraz

Ex: El óleo refleja la luz de manera especial .

Olej odráží světlo zvláštním způsobem.

el pincel
el pincel
[Podstatné jméno]

herramienta con mango y cerdas usada para pintar

štětec, malířský štětec

štětec, malířský štětec

Ex: El pintor cambió de pincel para hacer líneas más finas .

Malíř vyměnil štětec, aby dělal jemnější čáry.

la pintura
la pintura
[Podstatné jméno]

sustancia líquida o espesa que se usa para cubrir superficies con color

barva

barva

Ex: La pintura blanca ya no alcanza .

Bílá barva už nestačí.

la tela
la tela
[Podstatné jméno]

material utilizado para pintar

plátno, kanvas

plátno, kanvas

Ex: La tela sirve como base para muchas obras de arte.

Plátno slouží jako základ pro mnoho uměleckých děl.

dibujar
dibujar
[sloveso]

hacer un dibujo usando lápiz, bolígrafo, o pintura

kreslit

kreslit

Ex: ¿ Puedes dibujar un mapa para mí ?

Můžeš pro mě nakreslit mapu ?

diseñar
diseñar
[sloveso]

concebir y planear el aspecto, la función o la estructura de algo antes de crearlo

navrhovat, plánovat

navrhovat, plánovat

Ex: La empresa diseña muebles a medida.

Společnost navrhuje nábytek na míru.

esculpir
esculpir
[sloveso]

dar forma artística a un material para crear una escultura

sochat

sochat

Ex: Esculpir requiere paciencia y precisión.

Sochařství vyžaduje trpělivost a přesnost.

reflejar
reflejar
[sloveso]

producir o mostrar una imagen en una superficie que refleja, como un espejo, agua o vidrio

odrážet, zrcadlit

odrážet, zrcadlit

Ex: El cristal refleja la imagen del edificio .

Sklo odráží obraz budovy.

abstracto
abstracto
[Přídavné jméno]

que no representa cosas concretas, físicas o reales, sino ideas o conceptos

abstraktní

abstraktní

Ex: Es una idea muy abstracta y difícil de explicar .

Je to velmi abstraktní myšlenka a těžko se vysvětluje.

contemporáneo
contemporáneo
[Přídavné jméno]

que pertenece o pertenece a la misma época

současný

současný

Ex: En el museo hay exposiciones de arte contemporáneo.

V muzeu jsou výstavy současného umění.

inquietante
inquietante
[Přídavné jméno]

que provoca preocupación o temor

znepokojující, rušivý

znepokojující, rušivý

Ex: La noticia tuvo un efecto inquietante en la comunidad .

Zpráva měla znepokojující účinek na komunitu.

intrigante
intrigante
[Přídavné jméno]

que despierta gran interés o curiosidad

zajímavý, fascinující

zajímavý, fascinující

Ex: La trama de la película era intrigante y llena de giros.

Děj filmu byl poutavý a plný zvratů.

llamativo
llamativo
[Přídavné jméno]

que destaca por ser brillante o vistoso

nápadný, křiklavý

nápadný, křiklavý

Ex: El cartel es llamativo y fácil de ver .

Plakát je nápadný a snadno viditelný.

luminoso
luminoso
[Přídavné jméno]

que tiene mucha luz o que da luz

světlý, zářivý

světlý, zářivý

Ex: El pasillo es oscuro , pero la sala es luminosa.

Chodba je tmavá, ale místnost je světlá.

realista
realista
[Přídavné jméno]

que ve o muestra las cosas como son en realidad

realistický

realistický

Ex: La novela es muy realista y detallada .

Román je velmi realistický a podrobný.

al estilo de
al estilo de
[fráze]

siguiendo el modo o manera característica de alguien o algo

Ex: El vestido fue diseñado al estilo de la moda parisina.
buen gusto
buen gusto
[fráze]

capacidad para apreciar lo estético y lo elegante

Ex: El regalo estaba envuelto con buen gusto y cuidado.
mal gusto
mal gusto
[fráze]

falta de buen juicio estético o social

Ex: Elegir ese regalo demuestra mal gusto y falta de consideración.
el movimiento
el movimiento
[Podstatné jméno]

grupo o tendencia que comparte ideas, objetivos o estilo común

hnutí, proud

hnutí, proud

Ex: La difusión del movimiento minimalista cambió la moda y el diseño .

Šíření hnutí minimalismu změnilo módu a design.

el cubismo
el cubismo
[Podstatné jméno]

corriente artística que representa los objetos mediante formas geométricas

kubismus, kubistický směr

kubismus, kubistický směr

Ex: Algunos diseñadores gráficos se inspiran en el cubismo.

Někteří grafičtí designéři se inspirují kubismem.

el expresionismo
el expresionismo
[Podstatné jméno]

corriente artística que enfatiza la expresión de emociones y sentimientos más que la realidad objetiva

expresionismus

expresionismus

Ex: Estudió el expresionismo en la historia del arte .

Studoval expresionismus v dějinách umění.

el impresionismo
el impresionismo
[Podstatné jméno]

corriente artística que busca captar la luz, el color y la impresión visual del momento

impresionismus

impresionismus

Ex: Pintores de impresionismo estudiaban los efectos de la luz natural .

Malíři impresionismu studovali účinky přirozeného světla.

el realismo
el realismo
[Podstatné jméno]

corriente artística o literaria que representa la realidad tal como es

realismus, realismus

realismus, realismus

Ex: El escritor estudió el realismo del siglo XIX .

Spisovatel studoval realismus 19. století.

el romanticismo
el romanticismo
[Podstatné jméno]

movimiento cultural y artístico centrado en la emoción y la imaginación

romantismus

romantismus

Ex: Su obra se inspira en los ideales del romanticismo europeo.

Jeho dílo je inspirováno ideály evropského romantismu.

el surrealismo
el surrealismo
[Podstatné jméno]

corriente artística y literaria que busca expresar el subconsciente y lo irracional

surrealismus, nadrealismus

surrealismus, nadrealismus

Ex: Prefiero el surrealismo al realismo en el arte moderno .

V moderním umění dávám přednost surrealismu před realismem.

la barbaridad
la barbaridad
[Podstatné jméno]

acción o idea extremadamente tonta o irracional

hloupost, nesmysl

hloupost, nesmysl

Ex: Su comentario sobre el tema fue una barbaridad total .

Její komentář k tématu byla naprostá barbarství.

el cochinillo
el cochinillo
[Podstatné jméno]

cerdo joven criado para ser comido

sající sele, mléčné sele

sající sele, mléčné sele

Ex: Prepararon cochinillo al horno para celebrar la ocasión .

Připravili selátko pečené v troubě na oslavu této příležitosti.

el comensal
el comensal
[Podstatné jméno]

persona que come en compañía de otras o en un restaurante

spolustolovník, návštěvník restaurace

spolustolovník, návštěvník restaurace

Ex: Un comensal pidió una recomendación al camarero .

Spolustolovník požádal číšníka o doporučení.

el compromiso
el compromiso
[Podstatné jméno]

situación difícil o delicada que requiere atención o acción

delikátní situace, trapná situace

delikátní situace, trapná situace

Ex: Afrontó el compromiso con mucha diplomacia .

Čelil kompromisu s velkou diplomacií.

el jabalí
el jabalí
[Podstatné jméno]

mamífero salvaje similar al cerdo, con colmillos y cuerpo robusto

divoké prase, kanec

divoké prase, kanec

Ex: La caza de jabalíes está regulada por ley .

Lov na divoká prasata je upraven zákonem.

la ofensa
la ofensa
[Podstatné jméno]

acto o palabra que hiere o desagrada a alguien

urážka, ponížení

urážka, ponížení

Ex: La ofensa fue provocada por un malentendido .

Urážka byla způsobena nedorozuměním.

acompañar
acompañar
[sloveso]

ir con alguien o estar presente con otra persona

doprovázet, jít s

doprovázet, jít s

Ex: Siempre me acompaña su sonrisa en los momentos difíciles .

Doprovázet je vždy se mnou v těžkých chvílích.

contundente
contundente
[Přídavné jméno]

que causa saciedad o sensación de pesadez al consumirlo

sytý, výživný

sytý, výživný

Ex: El pastel era contundente y muy dulce.

Dort byl sytý a velmi sladký.

arroyo
arroyo
[Podstatné jméno]

corriente de agua pequeña que fluye de manera natural, generalmente hacia un río

potok, říčka

potok, říčka

Ex: El agua del arroyo es muy clara .

Voda v potoku je velmi čistá.

la coartada
la coartada
[Podstatné jméno]

prueba que demuestra que una persona no estuvo en el lugar de un delito

alibi, obhajoba

alibi, obhajoba

Ex: A veces , la coartada puede ser difícil de probar .

Někdy může být alibi obtížné prokázat.

la mejilla
la mejilla
[Podstatné jméno]

cada una de las dos partes carnosas y redondeadas del rostro debajo de los ojos

tvář, obličej

tvář, obličej

Ex: Se puso un poco de colorete en cada mejilla.

Nanášela trochu růžence na každou tvář.

el pecho
el pecho
[Podstatné jméno]

parte del cuerpo entre el cuello y el abdomen, delante del torso

hrudník

hrudník

Ex: El pecho protege los órganos internos .

Hrudník chrání vnitřní orgány.

el testigo
el testigo
[Podstatné jméno]

persona que presencia un hecho y puede contarlo o declararlo

svědek

svědek

Ex: El testigo firmó el acta de declaración .

Svědek podepsal protokol o výpovědi.

la trama
la trama
[Podstatné jméno]

sucesión de hechos que forman la historia de un libro, película o obra

zápletka, děj

zápletka, děj

Ex: Es difícil predecir la trama de esta serie .

Je těžké předpovědět děj této série.

acariciar
acariciar
[sloveso]

tocar suavemente a alguien o algo con afecto

hladit, něžně se dotýkat

hladit, něžně se dotýkat

Ex: Le gusta acariciar a los conejos en la granja .

Ráda hladí králíky na farmě.

al alcance de

algo que está disponible o accesible para alguien

Ex: La solución está al alcance de cualquiera que la busque.
alusión
alusión
[Podstatné jméno]

una mención indirecta a algo o alguien

narážka, nepřímá zmínka

narážka, nepřímá zmínka

Ex: Esa canción tiene una alusión directa a un poema de Neruda .

Tato píseň obsahuje přímou aluzi na báseň od Nerudy.

el canon
el canon
[Podstatné jméno]

un conjunto de reglas o principios establecidos que se consideran modelo

kánon

kánon

Ex: El canon musical del barroco es muy amplio .

Kánon barokní hudby je velmi rozsáhlý.

el estereotipo
el estereotipo
[Podstatné jméno]

idea o imagen fija y simplificada sobre un grupo de personas, basada en prejuicios o generalizaciones

stereotyp

stereotyp

Ex: Los estereotipos pueden influir en cómo juzgamos a los demás .

Stereotypy mohou ovlivnit to, jak posuzujeme ostatní.

la narrativa
la narrativa
[Podstatné jméno]

la manera o el arte de contar una historia

vyprávění, příběh

vyprávění, příběh

Ex: El libro redefine la narrativa histórica.

Kniha přehodnocuje historickou narrativa.

el relato
el relato
[Podstatné jméno]

narración breve o extensa de hechos reales o imaginarios

vyprávění, příběh

vyprávění, příběh

Ex: Su relato capturó la atención de todos los oyentes .

Jeho vyprávění upoutalo pozornost všech posluchačů.

editar
editar
[sloveso]

publicar o sacar a la luz un libro, artículo o documento

publikovat, vydat

publikovat, vydat

Ex: La editorial planea editar traducciones al inglés .

Nakladatelství plánuje vydat anglické překlady.

transcurrir
transcurrir
[sloveso]

suceder o desarrollarse en el tiempo

probíhat, konat se

probíhat, konat se

Ex: El festival transcurrirá durante todo el fin de semana .

Festival se bude konat po celý víkend.

estético
estético
[Přídavné jméno]

relativo a la belleza o al sentido artístico

estetický, estetický

estetický, estetický

Ex: Su estilo estético combina colores vivos y formas simples .

Její estetický styl kombinuje živé barvy a jednoduché tvary.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek