pattern

Objevte 3 - Lección 9

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
Descubre 3
la banda sonora
la banda sonora
[Podstatné jméno]

conjunto de músicas y sonidos que acompañan a una película, programa o videojuego

soundtrack

soundtrack

Ex: El compositor creó una banda sonora emocionante.

Skladatel vytvořil vzrušující soundtrack.

la cadena
la cadena
[Podstatné jméno]

grupo de emisoras que transmiten juntos

síť

síť

Ex: Mi programa favorito está en la cadena tres .

Můj oblíbený pořad je na kanálu tři.

el canal
el canal
[Podstatné jméno]

medio o sistema para transmitir señales o información

kanál

kanál

Ex: Apaga el canal cuando termines de ver la película .

Vypni kanál, až dokončíš sledování filmu.

el corresponsal
el corresponsal
[Podstatné jméno]

periodista que envía noticias o reportajes desde un lugar distinto al medio para el que trabaja

zpravodaj, zvláštní zpravodaj

zpravodaj, zvláštní zpravodaj

Ex: El corresponsal cubrió la cumbre internacional .
el crítico
el crítico
[Podstatné jméno]

persona que analiza y opina sobre obras de arte, literatura, cine u otras disciplinas

kritik

kritik

Ex: El crítico publicó su opinión en el periódico .

Kritik publikoval svůj názor v novinách.

el documental
el documental
[Podstatné jméno]

película o programa que muestra hechos reales y proporciona información sobre un tema

dokument, dokumentární film

dokument, dokumentární film

Ex: El canal transmite documentales todas las noches.

Kanál vysílá dokumenty každou noc.

el efecto especial
el efecto especial
[Podstatné jméno]

imagen o sonido artificial usado en cine o televisión para crear una ilusión

speciální efekt

speciální efekt

Ex: Vi un efecto especial que simulaba una explosión real.

Viděl jsem speciální efekt, který simuloval skutečnou explozi.

el episodio
el episodio
[Podstatné jméno]

cada una de las partes de una serie de televisión, radio o podcast

epizoda, díl

epizoda, díl

Ex: El actor principal no apareció en este episodio.

Hlavní herec se v této epizodě neobjevil.

el locutor de radio
el locutor de radio
[Podstatné jméno]

persona que transmite programas en la radio

rozhlasový hlasatel, rozhlasový moderátor

rozhlasový hlasatel, rozhlasový moderátor

Ex: El locutor de radio saludó a los oyentes en vivo.

Rozhlasový moderátor pozdravil posluchače živě.

el oyente
el oyente
[Podstatné jméno]

persona que escucha algo, como radio o música

posluchač

posluchač

Ex: Cada oyente recibió un regalo por participar en el concurso.

Každý posluchač obdržel dárek za účast v soutěži.

la emisora
la emisora
[Podstatné jméno]

estación que transmite señales de radio o televisión

rádiová stanice, vysílač

rádiová stanice, vysílač

Ex: La emisora cambió su frecuencia la semana pasada .

Stanice minulý týden změnila svou frekvenci.

el reportaje
el reportaje
[Podstatné jméno]

artículo, programa o presentación que informa sobre un hecho o tema específico

reportáž, zpravodajský materiál

reportáž, zpravodajský materiál

Ex: Me interesa leer reportajes sobre tecnología y ciencia .

Zajímám se o čtení reportáží o technologii a vědě.

el reportero
el reportero
[Podstatné jméno]

persona que informa noticias para medios de comunicación

reportér, novinář

reportér, novinář

Ex: Los reporteros investigan la información antes de publicarla .

Reportéři zkoumají informace před jejich zveřejněním.

el subtítulo
el subtítulo
[Podstatné jméno]

texto que aparece en la parte inferior de la pantalla para traducir o explicar lo que se dice

titulky, podtitul

titulky, podtitul

Ex: Los subtítulos no siempre son una traducción literal .

Titulky nejsou vždy doslovným překladem.

la telenovela
la telenovela
[Podstatné jméno]

serie de televisión con muchas emociones y drama, que suele tener muchos episodios

telenovela

telenovela

Ex: La telenovela se transmite de lunes a viernes .

Telenovela se vysílá od pondělí do pátku.

el televidente
el televidente
[Podstatné jméno]

persona que ve programas de televisión

televizní divák, divák

televizní divák, divák

Ex: Cada televidente recibió un aviso sobre los cambios en la programación.

Každý divák televize obdržel oznámení o změnách v programování.

el temporada
el temporada
[Podstatné jméno]

conjunto de capítulos de un programa de televisión que se emiten en un período determinado

řada

řada

Ex: Los críticos elogian la primera temporada de la serie .

Kritici chválí první sérii seriálu.

el video musical
el video musical
[Podstatné jméno]

grabación audiovisual de una canción

hudební video, videoklip

hudební video, videoklip

Ex: El director dirigió un video musical para la banda famosa.

Režisér režíroval hudební video pro slavnou kapelu.

grabar
grabar
[sloveso]

registrar sonidos, imágenes o programas en un soporte

nahrávat

nahrávat

Ex: Estoy grabando un podcast sobre cine .

Nahrávám podcast o filmu.

rodar
rodar
[sloveso]

grabar imágenes para hacer una película o video

natáčet, filmovat

natáčet, filmovat

Ex: La cámara principal se usó para rodar las escenas de acción .

Hlavní kamera byla použita k natáčení akčních scén.

transmitir
transmitir
[sloveso]

enviar información, señales o mensajes a otras personas o medios

přenášet, vysílat

přenášet, vysílat

Ex: La emisora transmite música durante todo el día .

Stanice vysílá hudbu po celý den.

doblado
doblado
[Přídavné jméno]

película o programa cuyo audio original se ha sustituido por otro idioma

nadabovaný

nadabovaný

Ex: El estudio está trabajando en la versión doblada para televisión .

Studio pracuje na nadabované verzi pro televizi.

en vivo
en vivo
[Přídavné jméno]

realizada frente a un público

živě, před publikem

živě, před publikem

Ex: Escuchamos una grabación en vivo de un concierto de 1985.

Poslouchali jsme živý záznam koncertu z roku 1985.

en directo
en directo
[Přídavné jméno]

que se transmite o sucede al mismo tiempo que se ve o se escucha

živě, živě

živě, živě

Ex: La magia de un espectáculo en directo no se puede comparar con verlo en una pantalla.

Kouzlo živého představení nelze srovnávat s jeho sledováním na obrazovce.

la celebridad
la celebridad
[Podstatné jméno]

persona conocida públicamente o reconocida por sus logros

celebrita, známá osobnost

celebrita, známá osobnost

Ex: El periodista entrevistó a la celebridad sobre su nuevo proyecto .

Novinář udělal rozhovor s celebritou o jejím novém projektu.

el chisme
el chisme
[Podstatné jméno]

información no confirmada que se difunde entre personas

pověst, drby

pověst, drby

Ex: Algunos chismes pueden dañar la reputación de alguien.

Některé drby mohou poškodit něčí pověst.

la estrella
la estrella
[Podstatné jméno]

persona famosa y destacada en el mundo del cine, la música, la televisión u otras artes

hvězda

hvězda

Ex: La película tiene varias estrellas famosas en el elenco .

Film má několik slavných hvězd v obsazení.

la fama
la fama
[Podstatné jméno]

reconocimiento o popularidad que tiene una persona o cosa entre muchas personas

sláva, proslulost

sláva, proslulost

Ex: Buscaba fama y éxito en el cine .

Hledal fama a úspěch ve filmu.

la moda pasajera
la moda pasajera
[Podstatné jméno]

tendencia o moda que dura poco tiempo

pomíjivá móda, krátkodobý trend

pomíjivá móda, krátkodobý trend

Ex: Cada década tiene su propia moda pasajera.

Každé desetiletí má svou pomíjivou módu.

la tendencia
la tendencia
[Podstatné jméno]

dirección o inclinación hacia algo; preferencia o moda

tendence, sklon

tendence, sklon

Ex: Los medios reflejan la tendencia de opinión pública sobre el tema .

Média odrážejí trend veřejného mínění na toto téma.

la moda
la moda
[Podstatné jméno]

el estilo o costumbre popular en la ropa, los accesorios y la apariencia en un momento y lugar determinado

móda

móda

Ex: La moda no es solo ropa , es una forma de expresión .

Móda není jen oblečení, je to forma vyjádření.

hacerse famoso

lograr reconocimiento público o notoriedad

Ex: La actriz se hizo famosa rápidamente en las redes sociales.
tener buena fama

ser reconocido positivamente por otros por sus cualidades o comportamiento

Ex: La organización mantiene buena fama gracias a su ética.
tener mala fama

ser reconocido negativamente por otros debido a su comportamiento o acciones

Ex: La organización perdió credibilidad y tiene mala fama ahora.
actual
actual
[Přídavné jméno]

que pertenece al presente o es del tiempo presente

současný

současný

Ex: Estamos revisando el plan actual de la empresa .

Přezkoumáváme současný plán společnosti.

de moda
de moda
[Přídavné jméno]

que está siguiendo las tendencias actuales o es popular en estilo

módní, v módě

módní, v módě

Ex: Ese estilo de peinado siempre está de moda en verano.

Ten účes je v létě vždy v módě.

influyente
influyente
[Přídavné jméno]

que tiene poder o capacidad para afectar decisiones, opiniones o acciones de otros

vlivný

vlivný

Ex: Es una persona influyente en el mundo de la moda .

Je to vlivná osoba ve světě módy.

pasado de moda
pasado de moda
[Přídavné jméno]

que ya no está en estilo o tendencia

nemoderní, zastaralý

nemoderní, zastaralý

Ex: El coche antiguo parece pasado de moda pero es valioso.

Staré auto vypadá zastarale, ale je cenné.

el acontecimiento
el acontecimiento
[Podstatné jméno]

un suceso importante o notable que ocurre en un lugar o momento determinado

událost

událost

Ex: El acontecimiento atrajo la atención de los medios .

Událost přitáhla pozornost médií.

actualidad
actualidad
[Podstatné jméno]

información reciente sobre eventos o hechos recientes

aktuální zprávy, zprávy

aktuální zprávy, zprávy

Ex: El canal de televisión cubre la actualidad económica y social .

Televizní kanál pokrývá ekonomickou a sociální aktuálnost.

el anuncio
el anuncio
[Podstatné jméno]

mensaje que informa o promociona algo en medios públicos

reklama

reklama

Ex: El anuncio decía que había una gran oferta .

Oznámení říkalo, že je velký výprodej.

la censura
la censura
[Podstatné jméno]

control o restricción sobre lo que se puede publicar, decir o mostrar

cenzura, kontrola informací

cenzura, kontrola informací

Ex: La censura impidió que se publicara el libro .

Cenzura zabránila vydání knihy.

la libertad de prensa
la libertad de prensa
[Podstatné jméno]

derecho de los medios de comunicación para informar sin censura ni interferencias

svoboda tisku

svoboda tisku

Ex: La libertad de prensa es fundamental para una democracia.

Svoboda tisku je zásadní pro demokracii.

el medio de comunicación
el medio de comunicación
[Podstatné jméno]

herramienta o método para transmitir información o mensajes

komunikační prostředek

komunikační prostředek

Ex: La radio ha sido un medio de comunicación tradicional durante décadas.

Rádio bylo po desetiletí tradičním komunikačním prostředkem.

la parcialidad
la parcialidad
[Podstatné jméno]

tendencia a favorecer o desfavorecer a alguien o algo de manera injusta

stranickost, předsudek

stranickost, předsudek

Ex: Es importante reconocer la parcialidad para mantener la objetividad .

Je důležité rozpoznat stranickost, aby se zachovala objektivita.

la publicidad
la publicidad
[Podstatné jméno]

conjunto de técnicas para promocionar productos, servicios o ideas

reklama

reklama

Ex: Aprendió sobre publicidad en la universidad .

Naučil se o reklamě na univerzitě.

el público
el público
[Podstatné jméno]

conjunto de personas a quienes se dirige algo o que asisten a un lugar

publikum, diváci

publikum, diváci

Ex: El público es la parte más importante de un evento .

Publikum je nejdůležitější součástí události.

enterar
enterar
[sloveso]

recibir información o descubrir algo que no se sabía

dozvědět se

dozvědět se

Ex: Te enterarás de los detalles cuando hables con él .

O podrobnostech se dozvíš, až s ním promluvíš.

estar al día

tener la información más reciente sobre algo o mantenerse actualizado

Ex: Los estudiantes necesitan estar al día en sus asignaturas.
actualizado
actualizado
[Přídavné jméno]

que ha recibido la información más reciente o se ha renovado para estar al día

aktualizovaný, obnovený

aktualizovaný, obnovený

Ex: El sistema operativo se mantiene actualizado automáticamente .

Operační systém je automaticky udržován aktualizovaný.

controvertido
controvertido
[Přídavné jméno]

que genera opiniones opuestas o debate entre personas

kontroverzní

kontroverzní

Ex: Su discurso sobre educación generó un debate controvertido.

Jeho projev o vzdělávání vyvolal kontroverzní debatu.

de ultimó momento
de ultimó momento
[Přídavné jméno]

que se refiere a información o noticias recientes y muy recientes

poslední chvíle, nejnovější

poslední chvíle, nejnovější

Ex: El sitio web ofrece actualizaciones de último momento de la bolsa.

Webová stránka nabízí poslední aktualizace akciového trhu.

destacado
destacado
[Přídavné jméno]

que se distingue por su importancia, calidad o mérito

významný,  vynikající

významný, vynikající

Ex: Recibió un premio por su labor destacada en la comunidad .

Obdržel cenu za svou vynikající práci v komunitě.

parcial
parcial
[Přídavné jméno]

que muestra favoritismo hacia alguien o algo de manera injusta

stranický

stranický

Ex: El comité tomó una decisión parcial.

Výbor přijal zaujaté rozhodnutí.

imparcial
imparcial
[Přídavné jméno]

que no favorece a ninguna de las partes y actúa de manera justa

nestranný

nestranný

Ex: El mediador fue imparcial en el conflicto .

Mediátor byl v konfliktu nestranný.

el lector
el lector
[Podstatné jméno]

persona que lee libros, artículos u otros textos

čtenář, čtenářka

čtenář, čtenářka

Ex: La editorial valora mucho la opinión de sus lectores.

Nakladatelství si velmi cení názoru svých čtenářů.

la noticia local
la noticia local
[Podstatné jméno]

información o noticia que se refiere a un área o comunidad específica

místní zprávy,  lokální zprávy

místní zprávy, lokální zprávy

Ex: Publicaron la noticia local sobre la inauguración del parque.

Zveřejnili noticia local o otevření parku.

la noticia nacional
la noticia nacional
[Podstatné jméno]

información o noticia que afecta o interesa a todo el país

národní zprávy, celostátní zprávy

národní zprávy, celostátní zprávy

Ex: Se transmitieron noticias nacionales sobre la economía del país.

Národní zprávy o ekonomice země byly vysílány.

la noticia internacional
la noticia internacional
[Podstatné jméno]

información o noticia relacionada con hechos que ocurren fuera del país

mezinárodní zpráva, světová zpráva

mezinárodní zpráva, světová zpráva

Ex: La noticia internacional generó debate en varios países.

Mezinárodní zpráva vyvolala debatu v několika zemích.

el periódico
el periódico
[Podstatné jméno]

publicación que contiene noticias, artículos y anuncios, generalmente diaria o semanal

noviny

noviny

Ex: El periódico informa sobre eventos deportivos .

Noviny informují o sportovních událostech.

el diario
el diario
[Podstatné jméno]

publicación que aparece todos los días con noticias y artículos

noviny, deník

noviny, deník

Ex: El diario dedicó una página a la economía .

Noviny věnovaly stránku ekonomice.

el periodista
el periodista
[Podstatné jméno]

persona que investiga y escribe noticias para periódicos, radio o televisión

novinář

novinář

Ex: Mi hermano quiere ser periodista deportivo .

Můj bratr chce být sportovní novinář.

la portada
la portada
[Podstatné jméno]

primera página o cubierta de un periódico, libro o revista

první strana, obálka

první strana, obálka

Ex: Diseñaron una portada nueva para la edición especial .

Navrhli nový obálku pro speciální vydání.

la prensa
la prensa
[Podstatné jméno]

conjunto de publicaciones periódicas y periodistas que informan al público

tisk, média

tisk, média

Ex: La prensa estuvo presente en la conferencia .

Tisk byl přítomen na konferenci.

la prensa sensacionalista
la prensa sensacionalista
[Podstatné jméno]

conjunto de medios que presentan noticias de forma exagerada o sensacional

bulvární tisk, senzační tisk

bulvární tisk, senzační tisk

Ex: La noticia fue distorsionada por la prensa sensacionalista.

Zpráva byla zkreslena bulvárním tiskem.

el redactor
el redactor
[Podstatné jméno]

una persona que prepara y corrige textos para su publicación

redaktor, korektor

redaktor, korektor

Ex: El trabajo del redactor es mejorar la claridad del texto .

Práce redaktora je zlepšovat srozumitelnost textu.

la revista
la revista
[Podstatné jméno]

publicación periódica que contiene artículos, imágenes y anuncios, sobre temas variados

časopis, magazín

časopis, magazín

Ex: La revista tiene muchos anuncios .

Časopis má mnoho inzerátů.

la sección de sociedad
la sección de sociedad
[Podstatné jméno]

parte de un medio dedicada a temas sociales, culturales y de estilo de vida

společenská rubrika, společenská sekce

společenská rubrika, společenská sekce

Ex: La revista renovó su sección de sociedad este año.

Časopis letos obnovil svou společenskou sekci.

la sección deportiva
la sección deportiva
[Podstatné jméno]

parte de un medio dedicada a noticias y temas relacionados con el deporte

sportovní sekce

sportovní sekce

Ex: El periódico amplió su sección deportiva este año.

Noviny letos rozšířily svou sportovní sekci.

la tira cómica
la tira cómica
[Podstatné jméno]

serie corta de viñetas con dibujos y texto, normalmente humorística

komiksový pás, strip

komiksový pás, strip

Ex: La tira cómica apareció en la última página del diario.

Komiksový pás se objevil na poslední stránce novin.

el titular
el titular
[Podstatné jméno]

frase principal que resume una noticia en un periódico o revista

nadpis, hlavička

nadpis, hlavička

Ex: El titular de hoy está relacionado con la economía .

Titul dnešního dne souvisí s ekonomikou.

imprimir
imprimir
[sloveso]

producir textos o imágenes en papel usando una impresora o máquina

tisknout, vytisknout

tisknout, vytisknout

Ex: Imprimieron los billetes para el concierto .

Tisknout lístky na koncert.

publicar
publicar
[sloveso]

hacer que una obra, texto o contenido aparezca en un medio para que el público lo vea o lea

publikovat

publikovat

Ex: ¿ Cuándo se va a publicar tu novela ?

Kdy bude váš román publikován ?

suscribir
suscribir
[sloveso]

inscribirse para recibir regularmente un servicio, publicación o producto

přihlásit se k odběru, zaregistrovat se

přihlásit se k odběru, zaregistrovat se

Ex: Si te suscribes, recibirás descuentos especiales .

Pokud se přihlásíte k odběru, obdržíte speciální slevy.

el maletero
el maletero
[Podstatné jméno]

parte trasera del coche donde se guardan equipajes u objetos

kufr, zavazadlový prostor

kufr, zavazadlový prostor

Ex: Abrió el maletero para sacar las compras .

Otevřel kufr, aby vyndal nákupy.

la nuca
la nuca
[Podstatné jméno]

parte posterior del cuello

zátylek, zátylek

zátylek, zátylek

Ex: Una gota de sudor le corrió por la nuca.

Kapka potu mu stekla po zátylku.

la sintonía
la sintonía
[Podstatné jméno]

conexión o afinidad entre personas, ideas o señales

soulad, spojení

soulad, spojení

Ex: La emisora recuperó la sintonía tras el cambio de horario .

Stanice obnovila naladění po změně rozvrhu.

aclarar
aclarar
[sloveso]

hacer algo más comprensible o eliminar dudas sobre un tema

objasnit

objasnit

Ex: La conversación aclaró los malentendidos .

Rozhovor objasnil nedorozumění.

dar la gana
dar la gana
[fráze]

hacer algo por deseo propio sin obligación

Ex: Hazlo cuando te la gana.
darse cuenta
darse cuenta
[fráze]

percatarse o comprender algo de forma consciente

Ex: Te darás cuenta con el tiempo.
darse por aludido

sentirse afectado por algo que no se dice de forma directa

Ex: Algunos se dieron por aludidos sin razón.
embalar
embalar
[sloveso]

moverse muy rápido o aceleradamente

jet příliš rychle, zrychlovat

jet příliš rychle, zrychlovat

Ex: El barco se embala con viento fuerte .

Loď zrychluje při silném větru.

fijar
fijar
[sloveso]

prestar atención o notar algo con cuidado

všimnout si, věnovat pozornost

všimnout si, věnovat pozornost

Ex: Nos fijamos en que el precio había bajado .

Všimli jsme si, že cena klesla.

parar el carro

detenerse o calmarse antes de actuar impulsivamente

Ex: Ella siempre para el carro antes de hablar.
pillar
pillar
[sloveso]

contagiarse o infectarse con una enfermedad

chytit, nakazit se

chytit, nakazit se

Ex: Es fácil pillar un catarro en esta época .

V této době je snadné chytit nachlazení.

el bautismo
el bautismo
[Podstatné jméno]

rito religioso de iniciación en la fe cristiana mediante agua

křest, křesťanský iniciační obřad

křest, křesťanský iniciační obřad

Ex: El bautismo simboliza la entrada en la comunidad cristiana .

Křest symbolizuje vstup do křesťanské komunity.

el fulano
el fulano
[Podstatné jméno]

persona no identificada o mencionada de manera genérica

ten a ten, ten člověk

ten a ten, ten člověk

Ex: Hablé con fulano sobre el proyecto .

Mluvil jsem s tím a tím o projektu.

el oficio
el oficio
[Podstatné jméno]

actividad o trabajo que alguien realiza, especialmente como profesión o habilidad manual

řemeslo, povolání

řemeslo, povolání

Ex: Cada oficio tiene técnicas específicas que se deben aprender .

Každé řemeslo má specifické techniky, které je třeba se naučit.

burlar
burlar
[sloveso]

reírse de alguien o hacer bromas a su costa, generalmente de manera molesta o poco amable

škádlit,  posmívat se

škádlit, posmívat se

Ex: Si te pones ese sombrero , se van a burlar de ti .

Pokud si vezmeš ten klobouk, budou se ti vysmívat.

comerciar
comerciar
[sloveso]

comprar y vender productos o servicios con fines comerciales

obchodovat

obchodovat

Ex: La empresa comercia tecnología a nivel internacional.

Společnost obchoduje s technologií na mezinárodní úrovni.

pregonar
pregonar
[sloveso]

vender o anunciar mercancías en voz alta

vykřikovat, hlásit nahlas

vykřikovat, hlásit nahlas

Ex: El hombre pregonaba su pan recién horneado cada mañana .

Muž vyvolával svůj čerstvě upečený chléb každé ráno.

atónito
atónito
[Přídavné jméno]

lleno de gran sorpresa o asombro

ohromený, užaslý

ohromený, užaslý

Ex: El público estaba atónito ante el talento del joven músico .

Publikum bylo atónito před talentem mladého hudebníka.

descarado
descarado
[Přídavné jméno]

que muestra falta de respeto o audacia excesiva

drzý, nestoudný

drzý, nestoudný

Ex: Los adolescentes eran descarados con los vecinos.

Teenageři byli drzí k sousedům.

de corrido
de corrido
[Příslovce]

que se hace sin interrupciones o con fluidez

plynule, nepřetržitě

plynule, nepřetržitě

Ex: Habló de corrido sobre su viaje a España.

Mluvila de corrido o své cestě do Španělska.

el guaraní
el guaraní
[Podstatné jméno]

lengua indígena o persona del pueblo guaraní

domorodý jazyk nebo osoba z lidu Guarani, jazyk nebo člen lidu Guarani

domorodý jazyk nebo osoba z lidu Guarani, jazyk nebo člen lidu Guarani

Ex: El guaraní tiene una rica tradición oral .

Guaraní má bohatou ústní tradici.

el hablante
el hablante
[Podstatné jméno]

persona que habla un idioma o se expresa oralmente

mluvčí, mluvící osoba

mluvčí, mluvící osoba

Ex: El hablante explicó las reglas con claridad .

Řečník jasně vysvětlil pravidla.

el idioma
el idioma
[Podstatné jméno]

sistema de comunicación hablado o escrito usado por un grupo de personas

jazyk, řeč

jazyk, řeč

Ex: Cada idioma tiene su propia gramática .

Každý jazyk má svou vlastní gramatiku.

la lengua
la lengua
[Podstatné jméno]

sistema de comunicación hablado o escrito por un grupo de personas

Ex: La lengua inglesa es muy útil .
aislar
aislar
[sloveso]

separarse de los demás o ponerse en cuarentena

izolovat se, umístit se do karantény

izolovat se, umístit se do karantény

Ex: Se aislaban en casa durante la cuarentena obligatoria .

Izolovali se doma během povinné karantény.

vencer
vencer
[sloveso]

ganar o superar a alguien en una competencia, conflicto o desafío

porazit

porazit

Ex: Queremos vencer sin cometer errores .

Chceme zvítězit, aniž bychom dělali chyby.

bilingüe
bilingüe
[Přídavné jméno]

que usa o habla dos idiomas

dvojjazyčný

dvojjazyčný

Ex: Ella creció en una familia bilingüe.

Vyrostla v dvojjazyčné rodině.

monolingüe
monolingüe
[Přídavné jméno]

que habla o entiende solo un idioma

jednojazyčný

jednojazyčný

Ex: Los documentos estaban destinados a hablantes monolingües.

Dokumenty byly určeny pro jednojazyčné mluvčí.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek