pattern

Kupředu! 3 - Unidad 1 - Lección 2

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
¡Avancemos! 3
el apellido
el apellido
[Podstatné jméno]

nombre que indica la familia a la que pertenece una persona

příjmení

příjmení

Ex: Su apellido es muy común en esa región .

Jeho příjmení je v té oblasti velmi běžné.

el bebé
el bebé
[Podstatné jméno]

niño muy pequeño o recién nacido

miminko, novorozenec

miminko, novorozenec

Ex: Ese bebé tiene solo tres meses .

Tomuto miminku jsou jen tři měsíce.

el bisabuelo
el bisabuelo
[Podstatné jméno]

padre del abuelo o de la abuela

pradědeček

pradědeček

Ex: Visitamos la tumba del bisabuelo.
el biznieto
el biznieto
[Podstatné jméno]

hijo del nieto o nieta de alguien

pravnuk, potomek třetí generace

pravnuk, potomek třetí generace

Ex: Celebramos el cumpleaños de mi biznieto.

Oslavili jsme narozeniny mého pravnuka.

la bisabuela
la bisabuela
[Podstatné jméno]

madre del abuelo o la abuela

prababička, praprababička

prababička, praprababička

Ex: La bisabuela vivió toda su vida en el campo .

Prababička žila celý svůj život na venkově.

la biznieta
la biznieta
[Podstatné jméno]

hija del nieto o nieta de alguien

pravnučka

pravnučka

Ex: La biznieta aprendió a montar en bicicleta ayer.

Pravnučka se včera naučila jezdit na kole.

el cuñado
el cuñado
[Podstatné jméno]

el hermano del esposo o de la esposa, o el esposo de tu hermana o cuñada

švagr

švagr

Ex: El cuñado de Pedro es ingeniero .

Švagr Pedro je inženýr.

la cuñada
la cuñada
[Podstatné jméno]

hermana del esposo o de la esposa

švagrová, sestra manžela nebo manželky

švagrová, sestra manžela nebo manželky

Ex: Voy a viajar con mi cuñada el próximo mes .

Příští měsíc pojedu na cestu se svou švagrovou.

el esposo
el esposo
[Podstatné jméno]

hombre unido en matrimonio con otra persona

manžel,  choť

manžel, choť

Ex: Ella perdió a su esposo en un accidente .

Přišla o svého manžela při nehodě.

la esposa
la esposa
[Podstatné jméno]

mujer casada con alguien

manželka

manželka

Ex: La esposa de Pedro es doctora .

Manželka Pedra je lékařka.

la madrina
la madrina
[Podstatné jméno]

mujer que asume la responsabilidad espiritual de un niño en el bautizo o ceremonia religiosa

kmotra, duchovní matka

kmotra, duchovní matka

Ex: Mi madrina me acompañó en mi primer día de escuela .

Moje kmotra mě doprovázela v mém prvním dni ve škole.

el matrimonio
el matrimonio
[Podstatné jméno]

la unión legal y social entre dos personas que deciden vivir juntos como pareja

manželství, sňatek

manželství, sňatek

Ex: El matrimonio puede traer felicidad y desafíos .

Manželství může přinést štěstí a výzvy.

el nieto
el nieto
[Podstatné jméno]

el hijo del hijo o de la hija de una persona

vnuk, vnuk (mužský)

vnuk, vnuk (mužský)

Ex: El nieto siempre ayuda en casa .

Vnuk vždy pomáhá doma.

la nieta
la nieta
[Podstatné jméno]

hija del hijo o la hija de alguien

vnučka

vnučka

Ex: Mi nieta estudia en la escuela .

Moje vnučka studuje ve škole.

el novio
el novio
[Podstatné jméno]

hombre con quien alguien tiene una relación amorosa

přítel, kluk

přítel, kluk

Ex: Mi novio me regaló flores .

Můj přítel mi dal květiny.

la novia
la novia
[Podstatné jméno]

mujer con quien alguien tiene una relación amorosa

přítelkyně

přítelkyně

Ex: La novia de Pedro es muy inteligente .

Pedrova přítelkyně je velmi inteligentní.

la nuera
la nuera
[Podstatné jméno]

la esposa del hijo o de la hija de una persona

snacha

snacha

Ex: Tengo dos nueras y un yerno .

Mám dvě snachy a jednoho zetě.

el padrino
el padrino
[Podstatné jméno]

hombre que asume la responsabilidad espiritual de un niño en el bautizo o ceremonia religiosa

kmotr, křestní otec

kmotr, křestní otec

Ex: El padrino entregó un regalo especial durante la ceremonia .

Kmotr předal zvláštní dar během obřadu.

el pariente
el pariente
[Podstatné jméno]

persona que pertenece a la misma familia

příbuzný

příbuzný

Ex: ¿ Tienes algún pariente que viva en el extranjero ?

Máš nějakého příbuzného, který žije v zahraničí?

el sobrino
el sobrino
[Podstatné jméno]

el hijo del hermano o de la hermana de una persona

synovec

synovec

Ex: El sobrino de Juan es muy inteligente .

Synovec Juana je velmi inteligentní.

la sobrina
la sobrina
[Podstatné jméno]

hija del hermano o la hermana de alguien

neteř, dcera bratra nebo sestry někoho

neteř, dcera bratra nebo sestry někoho

Ex: Mi sobrina tiene ojos verdes .

Moje neteř má zelené oči.

el suegro
el suegro
[Podstatné jméno]

padre del cónyuge

tchán, otec manžela/manželky

tchán, otec manžela/manželky

Ex: Mi suegro me enseñó a pescar .

Můj tchán mě naučil rybařit.

la suegra
la suegra
[Podstatné jméno]

madre del cónyuge

tchyně, matka manžela

tchyně, matka manžela

Ex: El domingo iremos a ver a mi suegra.

V neděli půjdeme navštívit mou tchyni.

el yerno
el yerno
[Podstatné jméno]

el esposo de la hija o del hijo de una persona

zeť, manžel dcery

zeť, manžel dcery

Ex: Mi yerno y yo vamos al gimnasio juntos .

Můj zeť a já chodíme do posilovny společně.

la arena
la arena
[Podstatné jméno]

partículas pequeñas de roca que forman la superficie de playas y desiertos

písek, písek

písek, písek

Ex: La arena del parque es suave y fina .

Písek v parku je měkký a jemný.

la brisa
la brisa
[Podstatné jméno]

viento suave y ligero

vánek

vánek

Ex: La brisa marina trae olor a sal .

Mořský vánek přináší vůni soli.

el calor agobiante
el calor agobiante
[Podstatné jméno]

calor intenso que resulta difícil de soportar

dusné vedro, tíživé vedro

dusné vedro, tíživé vedro

Ex: Salimos temprano para evitar el calor agobiante de mediodía.

Vyšli jsme brzy, abychom se vyhnuli dusnému vedru v poledne.

el caracol
el caracol
[Podstatné jméno]

un molusco con un cuerpo blando y una concha espiral en la espalda

hlemýžď, šnek

hlemýžď, šnek

Ex: Un caracol marino tiene una concha muy colorida .

Mořský šnek má velmi barevnou ulitu.

fresco
fresco
[Přídavné jméno]

que está a una temperatura agradablemente baja o que no está caliente

chladný, osvěžující

chladný, osvěžující

Ex: Hace fresco por la mañana en otoño.

Na podzim je ráno chladno.

la orilla
la orilla
[Podstatné jméno]

la tierra que bordea un cuerpo de agua, como el mar, un lago o un río

břeh

břeh

Ex: La orilla rocosa es peligrosa para nadar .

Břeh je skalnatý a nebezpečný pro plavání.

el puerto
el puerto
[Podstatné jméno]

lugar en la costa donde los barcos pueden atracar y cargar o descargar mercancías o pasajeros

přístav

přístav

Ex: El puerto tiene una gran terminal de pasajeros .

Přístav má velký cestovní terminál.

la sombrilla
la sombrilla
[Podstatné jméno]

objeto portátil con tela que se usa para protegerse del sol

slunečník, parasol

slunečník, parasol

Ex: Prefiero sentarme bajo la sombrilla para evitar el calor .

Raději sedím pod slunečníkem, abych se vyhnul horku.

el amanecer
el amanecer
[Podstatné jméno]

momento en que empieza a aparecer la luz del día

úsvit

úsvit

Ex: El amanecer tiñó el cielo de colores naranjas y rosas .

Úsvit obarvil nebe oranžovými a růžovými barvami.

la puesta del sol
la puesta del sol
[Podstatné jméno]

momento en que el sol desaparece en el horizonte

západ slunce

západ slunce

Ex: Cada tarde observamos la puesta del sol desde el balcón.

Každý večer pozorujeme západ slunce z balkonu.

el carro
el carro
[Podstatné jméno]

vehículo para transportar personas, con ruedas y motor

auto, vůz

auto, vůz

Ex: El carro tiene cuatro puertas y es de color rojo .

Auto má čtyři dveře a je červené barvy.

la casa rodante
la casa rodante
[Podstatné jméno]

vehículo acondicionado como vivienda, con camas y cocina, para viajar y acampar

obytný vůz, karavan

obytný vůz, karavan

Ex: Compraron una casa rodante de segunda mano.

Koupili ojetý obytný vůz.

conducir
conducir
[sloveso]

manejar o guiar un vehículo

řídit, ovládat

řídit, ovládat

Ex: Conducen por la autopista hacia la playa .

Oni jedou po dálnici směrem k pláži.

la cubierta
la cubierta
[Podstatné jméno]

la superficie exterior superior de un barco donde la gente puede caminar

paluba

paluba

Ex: El viento en la cubierta era muy fuerte .

Vítr na palubě byl velmi silný.

la escapada
la escapada
[Podstatné jméno]

viaje corto de ocio o descanso

útěk, krátký výlet

útěk, krátký výlet

Ex: Después de la escapada, volvimos con más energía .

Po útěku jsme se vrátili s větší energií.

el crucero
el crucero
[Podstatné jméno]

barco grande para viajes turísticos por mar, con muchas comodidades para los pasajeros

výletní loď, plavidlo pro plavby

výletní loď, plavidlo pro plavby

Ex: El crucero navegó durante la noche en el océano .

Výletní loď plula přes noc po oceánu.

la canoa
la canoa
[Podstatné jméno]

embarcación estrecha que se mueve con remos

kánoe, piroga

kánoe, piroga

Ex: La canoa se movía suavemente sobre el agua .

Kánoe se hladce pohybovala po vodě.

el chaleco salvavidas
el chaleco salvavidas
[Podstatné jméno]

una prenda inflable o de material flotante que se pone sobre el torso para mantener a una persona a flote en el agua

záchranná vesta

záchranná vesta

Ex: El capitán guardaba los chalecos salvavidas debajo de los asientos.

Kapitán ukládal záchranné vesty pod sedadla.

la moto acuática
la moto acuática
[Podstatné jméno]

una pequeña embarcación personal propulsada por un motor a reacción de agua

vodní skútr

vodní skútr

Ex: Manejé la moto acuática por primera vez en el lago.

Řídil jsem vodní motocykl poprvé na jezeře.

el surfista
el surfista
[Podstatné jméno]

una persona que practica el surf, montando olas sobre una tabla

surfař, osoba

surfař, osoba

Ex: El surfista sujetó su tabla y entró en el mar.

Surfař uchopil svou prkno a vstoupil do moře.

la tabla de surf
la tabla de surf
[Podstatné jméno]

una tabla larga y estrecha que se usa para montar olas de pie o tumbado

surfovací prkno, surfovací prkno

surfovací prkno, surfovací prkno

Ex: La quilla de la tabla de surf se desprendió después de golpear una roca.

Ploutev surfovacího prkna se uvolnila po nárazu do skály.

el velero
el velero
[Podstatné jméno]

un barco propulsado principalmente por el viento que actúa sobre sus velas

Ex: Un velero pequeño puede ser manejado por una sola persona .
el voleibol de playa
el voleibol de playa
[Podstatné jméno]

deporte que se juega en la arena con una red y una pelota

plážový volejbal

plážový volejbal

Ex: El entrenamiento de voleibol de playa es muy intenso.

Trénink plážového volejbalu je velmi intenzivní.

en absoluto
en absoluto
[Příslovce]

de ninguna manera o en ningún grado

vůbec ne, rozhodně ne

vůbec ne, rozhodně ne

Ex: No me afecta en absoluto lo que digan.

To, co říkají, se mě en absoluto netýká.

juntar
juntar
[sloveso]

reunirse con otras personas

setkat se

setkat se

Ex: Siempre me junto con mis amigos para jugar al fútbol.

Vždy se scházím se svými přáteli, abych hrál fotbal.

mantener
mantener
[sloveso]

permanecer en un estado o condición sin cambiar

zůstat

zůstat

Ex: Me mantengo tranquilo en situaciones de estrés .

Ve stresových situacích zůstávám klidný.

marear
marear
[sloveso]

sentir que todo da vueltas o perder el equilibrio

mít závrať, ztratit rovnováhu

mít závrať, ztratit rovnováhu

Ex: Se marearon por la altura del edificio .

Zatočila se jim hlava kvůli výšce budovy.

merendar
merendar
[sloveso]

comer algo ligero por la tarde, generalmente entre el almuerzo y la cena

svačit

svačit

Ex: Me gusta merendar mientras leo un libro .

Rád svačím, když čtu knihu.

parar
parar
[sloveso]

ponerse de pie desde una posición sentada o acostada

vstát

vstát

Ex: Se paró rápidamente al escuchar su nombre .

Rychle vstala, když uslyšela své jméno.

parecer
parecer
[sloveso]

tener una semejanza física o de carácter con alguien o algo

podobat se, vypadat

podobat se, vypadat

Ex: Se parece a un famoso actor .

Vypadá jako slavný herec.

recoger
recoger
[sloveso]

levantar algo del suelo o de una superficie

zvednout, sbírat

zvednout, sbírat

Ex: Recogieron los libros del escritorio .

Sebrali knihy ze stolu.

recostar
recostar
[sloveso]

acostarse o colocarse en una posición horizontal para descansar

ulehnout,  odpočívat vleže

ulehnout, odpočívat vleže

Ex: Se recostó en la playa y disfrutó del sol.

Lehl si na pláži a užíval si slunce.

refrescar
refrescar
[sloveso]

disminuir la sensación de calor o calor corporal

osvěžit

osvěžit

Ex: Se refrescó con una bebida fría mientras descansaba.

Osvěžil se studeným nápojem, zatímco odpočíval.

refugiar
refugiar
[sloveso]

protegerse o esconderse en un lugar seguro ante un peligro

ukrýt se, schovat se

ukrýt se, schovat se

Ex: El gato se refugió detrás del sofá al escuchar los truenos.

Kočka se ukryla za pohovkou, když slyšela hrom.

reunir
reunir
[sloveso]

juntarse varias personas en un lugar para hablar o hacer algo

setkat se, shromáždit se

setkat se, shromáždit se

Ex: El grupo se reunió para discutir el proyecto .

Skupina se sešla, aby prodiskutovala projekt.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek