pattern

Kupředu! 3 - Unidad 4 - Lección 2

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
¡Avancemos! 3
auténtico
auténtico
[Přídavné jméno]

que es verdadero o genuino, no falso ni imitado

autentický

autentický

Ex: Quiero un consejo auténtico, no solo palabras bonitas .

Chci autentickou radu, ne jen hezká slova.

práctico
práctico
[Přídavné jméno]

que es útil, funcional o que produce un beneficio inmediato

praktický, užitečný

praktický, užitečný

Ex: Le regalé a mi esposo un práctico juego de herramientas para el carro .

Tato rada je velmi praktická na cestu.

realista
realista
[Přídavné jméno]

que ve o muestra las cosas como son en realidad

realistický

realistický

Ex: La novela es muy realista y detallada .

Román je velmi realistický a podrobný.

sorprendente
sorprendente
[Přídavné jméno]

que causa sorpresa o asombro

překvapivý

překvapivý

Ex: Su talento para la música es realmente sorprendente.

Jeho talent pro hudbu je opravdu překvapivý.

verdadero
verdadero
[Přídavné jméno]

que es real, auténtico y no es falso ni imaginario

pravdivý, autentický

pravdivý, autentický

Ex: Es un verdadero placer conocerte al fin .

Je to opravdové potěšení vás konečně poznat.

el artista
el artista
[Podstatné jméno]

persona que crea arte, como pintura, música o teatro

umělec

umělec

Ex: Los artistas cantan en la fiesta .

Umělci zpívají na večírku.

el bombero
el bombero
[Podstatné jméno]

persona que apaga incendios y rescata a la gente en emergencias

hasič, požárník

hasič, požárník

Ex: El bombero es valiente y fuerte .

Hasič je statečný a silný.

el carpintero
el carpintero
[Podstatné jméno]

persona que trabaja la madera para construir o reparar objetos

tesař, stolař

tesař, stolař

Ex: Contrataron a un carpintero para renovar la cocina .

Najali tesaře, aby zrekonstruoval kuchyň.

el cartero
el cartero
[Podstatné jméno]

la persona que reparte el correo y los paquetes a domicilio

pošťák, doručovatel pošty

pošťák, doručovatel pošty

Ex: Los carteros llevan un uniforme oficial del servicio postal .

Pošťáci nosí oficiální uniformu poštovní služby.

el músico
el músico
[Podstatné jméno]

persona que toca un instrumento musical o se dedica profesionalmente a la música

hudebník

hudebník

Ex: El músico compuso una nueva canción .

Hudebník složil novou píseň.

el periodista
el periodista
[Podstatné jméno]

persona que investiga y escribe noticias para periódicos, radio o televisión

novinář

novinář

Ex: Mi hermano quiere ser periodista deportivo .

Můj bratr chce být sportovní novinář.

el policía
el policía
[Podstatné jméno]

hombre que trabaja en la policía y cuya labor es hacer cumplir la ley y proteger a los ciudadanos

policista, strážník

policista, strážník

Ex: El policía escribió un informe del accidente .

Policista napsal zprávu o nehodě.

el político
el político
[Podstatné jméno]

persona que participa en política o gobierna

politik, politička

politik, politička

Ex: El político ganó las elecciones .

Politik vyhrál volby.

el secretario
el secretario
[Podstatné jméno]

persona que organiza documentos, gestiona agendas y atiende asuntos administrativos en una oficina

tajemník, sekretářka

tajemník, sekretářka

Ex: El secretario preparó el informe para el jefe .

Tajemník připravil zprávu pro šéfa.

el técnico
el técnico
[Podstatné jméno]

persona especializada en el manejo o mantenimiento de equipos técnicos

technik, technický specialista

technik, technický specialista

Ex: Llamaron a un técnico para reparar el proyector de cine .

Zavolali technika, aby opravil filmový projektor.

el vecino
el vecino
[Podstatné jméno]

persona que vive cerca de otra en la misma comunidad o edificio

soused, sousedka

soused, sousedka

Ex: El vecino tiene un perro grande .

Soused má velkého psa.

el veterinario
el veterinario
[Podstatné jméno]

persona que cuida y cura a los animales

veterinář

veterinář

Ex: Confío mucho en mi veterinario.

Velmi věřím svému veterináři.

actuar
actuar
[sloveso]

representar un papel en una obra, película o espectáculo

hrát

hrát

Ex: Prefiere actuar en películas de aventuras .

Raději hraje v dobrodružných filmech.

aparecer
aparecer
[sloveso]

hacerse visible o presentarse en un lugar o situación

objevit se

objevit se

Ex: Apareció un mensaje en la pantalla .

Na obrazovce se objevila zpráva.

arriesgar
arriesgar
[sloveso]

exponer algo o a alguien a un peligro o pérdida

riskovat, vystavit nebezpečí

riskovat, vystavit nebezpečí

Ex: Ella decidió arriesgar su dinero en el nuevo negocio .

Rozhodla se riskovat své peníze v novém podniku.

convertir
convertir
[sloveso]

cambiar de estado, forma, condición o identidad; llegar a ser algo diferente

stát se, proměnit se v

stát se, proměnit se v

Ex: Con disciplina , se convirtió en un experto en su campo .

S disciplínou se stal odborníkem ve svém oboru.

figurar
figurar
[sloveso]

estar presente o formar parte de algo en un lugar o lista determinada

figurovat

figurovat

Ex: Es importante figurar en los registros oficiales .

Je důležité figurovat v oficiálních registrech.

lograr
lograr
[sloveso]

conseguir realizar algo o alcanzar un objetivo

dokázat, být schopen

dokázat, být schopen

Ex: Logró recordar todos los detalles de la reunión .

Podařilo se mu zapamatovat si všechny podrobnosti schůzky.

alegrar
alegrar
[sloveso]

sentir felicidad por algo

radovat se

radovat se

Ex: Nos alegramos por ti .

Těšíme se pro tebe.

dudar
dudar
[sloveso]

no estar seguro o tener incertidumbre sobre algo

pochybovat, váhat

pochybovat, váhat

Ex: Dudar es normal cuando se enfrenta a algo nuevo.

Pochybovat je normální, když čelíte něčemu novému.

dudoso
dudoso
[Přídavné jméno]

que genera duda o no inspira confianza

pochybný

pochybný

Ex: Es dudoso que lleguen a tiempo .

Je pochybné, že dorazí včas.

improbable
improbable
[Přídavné jméno]

que tiene pocas posibilidades de ocurrir

nepravděpodobný

nepravděpodobný

Ex: La solución parece improbable pero posible .

Řešení se zdá nepravděpodobné ale možné.

creer
creer
[sloveso]

considerar o suponer algo como posible o cierto

myslet, věřit

myslet, věřit

Ex: Creo que todos entendieron la lección .

Věřím, že všichni pochopili lekci.

cierto
cierto
[Přídavné jméno]

que es indudable o verdadero

jistý, pravdivý

jistý, pravdivý

Ex: Es cierto que necesitamos ayuda .

Je jisté, že potřebujeme pomoc.

la verdad
la verdad
[Podstatné jméno]

hecho o realidad que es cierto

pravda

pravda

Ex: La verdad es más importante que la apariencia.

Pravda je důležitější než vzhled.

seguro
seguro
[Přídavné jméno]

que tiene certeza o confianza sobre algo

jistý, přesvědčený

jistý, přesvědčený

Ex: Estoy seguro de que puedes lograrlo .

Jsem si jistý, že to dokážeš.

sentir
sentir
[sloveso]

experimentar pena o arrepentimiento por algo

litovat, kát se

litovat, kát se

Ex: Sentían haber dicho eso.

Cítit lítost, že to řekli.

sorprender
sorprender
[sloveso]

sentir sorpresa por algo inesperado

překvapit se

překvapit se

Ex: Me sorprendí porque no esperaba verte aquí .

Byl jsem překvapen, protože jsem tě tady nečekal.

la amistad
la amistad
[Podstatné jméno]

relación afectiva entre dos o más personas

přátelství

přátelství

Ex: La amistad entre ellos es muy fuerte .

Přátelství mezi nimi je velmi silné.

el deber
el deber
[Podstatné jméno]

obligación moral o legal que alguien tiene que cumplir

povinnost, odpovědnost

povinnost, odpovědnost

Ex: Cada empleado debe cumplir con sus deberes laborales .

Každý zaměstnanec musí plnit své pracovní povinnosti.

la fama
la fama
[Podstatné jméno]

reconocimiento o popularidad que tiene una persona o cosa entre muchas personas

sláva, proslulost

sláva, proslulost

Ex: Buscaba fama y éxito en el cine .

Hledal fama a úspěch ve filmu.

el honor
el honor
[Podstatné jméno]

privilegio o ventaja especial que se concede a alguien por mérito o circunstancia

čest

čest

Ex: Es un honor servir a la comunidad de esta manera .

Je ctí sloužit komunitě tímto způsobem.

la imagen
la imagen
[Podstatné jméno]

una representación visual de una persona, objeto o escena

obraz, vizuální reprezentace

obraz, vizuální reprezentace

Ex: La imagen digital se puede editar fácilmente .

Obraz digitální lze snadno upravit.

el logro
el logro
[Podstatné jméno]

éxito o resultado satisfactorio que se obtiene tras un esfuerzo o trabajo

úspěch, výkon

úspěch, výkon

Ex: No fue fácil , pero el logro valió la pena .

Nebylo to snadné, ale úspěch stál za to.

la meta
la meta
[Podstatné jméno]

objetivo o resultado que una persona se propone alcanzar

cíl, účel

cíl, účel

Ex: La meta final es mejorar la calidad de vida .

Konečným cílem je zlepšit kvalitu života.

por eso
por eso
[fráze]

indica que lo que se dice a continuación es consecuencia de lo mencionado anteriormente

Ex: Hacía mucho frío afuera, por eso nos quedamos en casa.
por lo tanto
por lo tanto
[Spojka]

introduce la consecuencia lógica o resultado de lo que se ha dicho previamente

proto

proto

Ex: No hubo acuerdo, por lo tanto el proyecto quedó suspendido.

Nebyla dosažena dohoda, proto byl projekt pozastaven.

el propósito
el propósito
[Podstatné jméno]

intención, objetivo o razón por la que se hace algo

záměr, účel

záměr, účel

Ex: Mi propósito es mantenerme saludable y activo .

Mým účelem je zůstat zdravý a aktivní.

el sacrificio
el sacrificio
[Podstatné jméno]

esfuerzo, pena o acción de renunciar a algo por el bien de alguien o por un ideal

oběť, sebeobětování

oběť, sebeobětování

Ex: El atleta habló sobre los sacrificios de su carrera.

Atlet mluvil o obětech své kariéry.

sin embargo
sin embargo
[Spojka]

se utiliza para indicar la oposición o el contraste entre dos ideas

nicméně

nicméně

Ex: No tenía experiencia; sin embargo, consiguió el empleo.

Neměla zkušenosti; nicméně dostala práci.

la valentía
la valentía
[Podstatné jméno]

cualidad de actuar con valor ante el peligro o dificultad

odvaha, statečnost

odvaha, statečnost

Ex: Actuó con valentía durante la tormenta.

Jednal s odvahou během bouřky.

LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek