pattern

El vocabulario de nivel C1 - Mundo laboral

Aprende vocabulario C1 del mundo laboral: jerarquías, productividad, liderazgo, conciliación y cultura corporativa.

Revize

Kartičky

tvary

Pravopis

Kvíz

Začněte se učit
El vocabulario de nivel C1
antigüedad
antigüedad
[Podstatné jméno]

tiempo que una persona lleva en un empleo o actividad, que determina su experiencia o derechos

služební doba

služební doba

Ex: Su antigüedad le da ciertos beneficios laborales .

Jeho odpracovaná léta mu dávají určité pracovní výhody.

la mano de obra
la mano de obra
[Podstatné jméno]

conjunto de trabajadores necesarios para realizar una actividad o producción

pracovní síla

pracovní síla

Ex: Se redujo la mano de obra en la fábrica.

Pracovní síla byla v továrně snížena.

la negociación
la negociación
[Podstatné jméno]

el proceso de discutir para llegar a un acuerdo

jednání, vyjednávání

jednání, vyjednávání

Ex: Su estilo de negociación es muy directo .

Jeho styl vyjednávání je velmi přímý.

la nómina
la nómina
[Podstatné jméno]

documento que indica el salario y las deducciones de un trabajador

výplatní páska, mzdový lístek

výplatní páska, mzdový lístek

Ex: La nómina incluye las horas extras trabajadas .

Výplatní páska zahrnuje odpracované přesčasy.

el paro
el paro
[Podstatné jméno]

interrupción colectiva del trabajo para protestar o exigir algo

stávka, přerušení práce

stávka, přerušení práce

Ex: Muchos empleados participaron en el paro.
la patronal
la patronal
[Podstatné jméno]

asociación que representa los intereses de los empresarios

zaměstnavatelská organizace, svaz zaměstnavatelů

zaměstnavatelská organizace, svaz zaměstnavatelů

Ex: La patronal defendió la competitividad de las empresas.

Sdružení zaměstnavatelů hájilo konkurenceschopnost podniků.

la plantilla
la plantilla
[Podstatné jméno]

conjunto de personas que trabajan en una empresa u organización

personál, zaměstnanci

personál, zaměstnanci

Ex: La reducción de plantilla afectó a varios trabajadores .

Snížení personálu postihlo několik pracovníků.

la precariedad laboral
la precariedad laboral
[Podstatné jméno]

situación laboral caracterizada por inestabilidad, bajos salarios o falta de derechos

pracovní nejistota

pracovní nejistota

Ex: La precariedad laboral dificulta la planificación del futuro.

Nejistota zaměstnání ztěžuje plánování budoucnosti.

la reestructuración de plantilla

proceso de reorganización del personal de una empresa, con cambios en el número o distribución de empleados

restrukturalizace pracovní síly, reorganizace zaměstnanců

restrukturalizace pracovní síly, reorganizace zaměstnanců

Ex: Los sindicatos criticaron la reestructuración de plantilla.

Odbory kritizovaly restrukturalizaci zaměstnanců.

la subcontrata
la subcontrata
[Podstatné jméno]

empresa o acuerdo mediante el cual se encarga a un tercero la realización de una parte de un trabajo o servicio

subdodávka

subdodávka

Ex: La subcontrata trabaja bajo supervisión directa.

Subdodavatel pracuje pod přímým dohledem.

la sustitución
la sustitución
[Podstatné jméno]

acción de reemplazar a una persona o cosa por otra

náhrada, substituce

náhrada, substituce

Ex: La sustitución del sistema redujo los errores.

Nahrazení systému snížilo chyby.

el mando
el mando
[Podstatné jméno]

cargo o posición de poder que permite dirigir o tomar decisiones en una organización

velení, autorita

velení, autorita

Ex: Es difícil acceder a puestos de mando.

Je obtížné získat přístup k velitelským pozicím.

gerencial
gerencial
[Přídavné jméno]

relativo a la gestión o dirección de una organización o empresa

manažerský, řídící

manažerský, řídící

Ex: Tomó decisiones gerenciales importantes.

Učinil důležitá manažerská rozhodnutí.

currar
currar
[sloveso]

trabajar, especialmente de forma informal o coloquial

pracovat, dřít

pracovat, dřít

Ex: Hay que currar duro para conseguirlo.

Musíš makat, abys toho dosáhl.

la horas extras
la horas extras
[Podstatné jméno]

tiempo trabajado adicional al horario regular

přesčasy, přesčasy

přesčasy, přesčasy

Ex: Las horas extras se calculan al doble de la tarifa.

Přesčasy se počítají za dvojnásobnou sazbu.

formalizar
formalizar
[sloveso]

dar carácter oficial o formal a algo mediante procedimientos establecidos

formalizovat

formalizovat

Ex: Formalizaron la alianza entre las dos instituciones .

Formalizovali spojenectví mezi oběma institucemi.

la ejecución
la ejecución
[Podstatné jméno]

la acción de llevar a cabo o realizar un plan, una orden o una tarea

provedení

provedení

Ex: La idea es buena , pero la ejecución fue deficiente .

Nápad je dobrý, ale provedení bylo nedostatečné.

la sociedad
la sociedad
[Podstatné jméno]

entidad o empresa formada por varias personas para realizar actividades económicas

společnost

společnost

Ex: Es una sociedad líder en el sector tecnológico.

Je to přední společnost v technologickém sektoru.

corporativo
corporativo
[Přídavné jméno]

relativo a una empresa o corporación

firemní, korporátní

firemní, korporátní

Ex: Las decisiones corporativas afectan a toda la empresa .

Firemní rozhodnutí ovlivňují celou společnost.

[emitir] un informe

elaborar y presentar un documento con resultados, análisis o conclusiones

Ex: Emitieron un informe con recomendaciones finales.
asalariado
asalariado
[Podstatné jméno]

persona que trabaja para una empresa o institución a cambio de un salario

zaměstnanec

zaměstnanec

Ex: Un asalariado puede trabajar en el sector público o privado.

Zaměstnanec může pracovat ve veřejném nebo soukromém sektoru.

el auxiliar
el auxiliar
[Podstatné jméno]

persona que ayuda en tareas administrativas, técnicas o profesionales

asistent

asistent

Ex: El auxiliar responde llamadas y correos.

Asistent odpovídá na hovory a e-maily.

el delegado sindical
el delegado sindical
[Podstatné jméno]

persona elegida para representar a los trabajadores ante la empresa o el sindicato

odborový delegát, zástupce odborů

odborový delegát, zástupce odborů

Ex: El delegado sindical informó a los empleados.

Odborový delegát informoval zaměstnance.

el funcionario
el funcionario
[Podstatné jméno]

una persona empleada por el gobierno o una administración pública

státní úředník

státní úředník

Ex: Un funcionario corrupto fue arrestado .

Zkorumpovaný úředník byl zatčen.

el interino
el interino
[Podstatné jméno]

persona que trabaja temporalmente en un puesto

dočasný pracovník, dočasný zaměstnanec

dočasný pracovník, dočasný zaměstnanec

Ex: Durante las vacaciones , se contrata a un interino.

Během prázdnin je najat dočasný pracovník.

el operario
el operario
[Podstatné jméno]

persona que realiza trabajos manuales o técnicos en una empresa o fábrica

dělník

dělník

Ex: El operario revisa la calidad del producto .

Operátor kontroluje kvalitu výrobku.

el suplente
el suplente
[Podstatné jméno]

persona que reemplaza a otra en una función o cargo cuando es necesario

náhradník, zástupce

náhradník, zástupce

Ex: Había un suplente disponible en caso de emergencia.

K dispozici byl náhradník pro případ nouze.

el merchante
el merchante
[Podstatné jméno]

persona que compra y vende productos con fines comerciales

obchodník

obchodník

Ex: El merchante importaba productos del extranjero.

Merchante dovážel produkty ze zahraničí.

la marca personal
la marca personal
[Podstatné jméno]

imagen o identidad profesional que una persona proyecta para destacar en su ámbito

osobní značka

osobní značka

Ex: Su marca personal se basa en la autenticidad y la experiencia.

Jeho osobní značka je založena na autenticitě a zkušenostech.

supervisar
supervisar
[sloveso]

vigilar o controlar que un trabajo o actividad se realice correctamente

dohlížet

dohlížet

Ex: Ella supervisa el proyecto para asegurar la calidad .

Ona dohlíží na projekt, aby zajistila kvalitu.

capacitar
capacitar
[sloveso]

dar formación o preparación a alguien para realizar una tarea

Ex: Fue capacitada para atender emergencias .
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek