pattern

TCF - Niveau C1 - Travail et économie

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
TCF - Niveau C1
l'expert
l'expert
[существительное]

personne qui possède une grande compétence et beaucoup de connaissances dans un domaine précis

Ex: L' entreprise a fait appel à un expert pour réparer le réseau .
Закрыть
Войти
stipuler
stipuler
[глагол]

indiquer ou préciser clairement une condition, une règle ou un détail, souvent dans un document officiel

Ex: Le document stipule une durée maximale de deux ans.
Закрыть
Войти
l'encadrement
l'encadrement
[существительное]

action d'organiser, de diriger et de superviser un groupe, une activité ou un travail

Ex: Il participera à l’encadrement de sessions de discussion.
Закрыть
Войти
le brevet
le brevet
[существительное]

diplôme ou certificat officiel attestant une réussite ou une compétence

Ex: Ce brevet prouve ses compétences professionnelles .
Закрыть
Войти
révoquer
révoquer
[глагол]

retirer officiellement à une personne son poste, son autorité ou ses fonctions

Ex: Elle craint d' être révoquée de ses fonctions .
Закрыть
Войти
la reconversion
la reconversion
[существительное]

fait de changer de métier, de carrière ou d'activité professionnelle

Ex: Sa reconversion a complètement changé sa vie .
Закрыть
Войти
la mutation
la mutation
[существительное]

changement profond ou transformation importante dans une situation, un être ou une organisation

мутация, трансформация

мутация, трансформация

Ex: L' entreprise prépare une mutation de son organisation interne .

Компания готовит мутацию своей внутренней организации.

Закрыть
Войти
la borne
la borne
[существительное]

limite au-delà de laquelle quelque chose ne peut pas aller ou exister

Ex: Une joie sans borne.
Закрыть
Войти
l'attestation
l'attestation
[существительное]

document qui certifie un fait ou une situation

сертификат, удостоверение

сертификат, удостоверение

Ex: Il a présenté son attestation de stage au professeur .

Он представил свою справку о практике учителю.

Закрыть
Войти
le stockage
le stockage
[существительное]

action de conserver des objets, des données ou des ressources pour une utilisation future

хранение, складирование

хранение, складирование

Ex: Le stockage temporaire des produits se fait dans cet entrepôt .

Временное хранение продукции осуществляется на этом складе.

Закрыть
Войти
la prime
la prime
[существительное]

somme d'argent supplémentaire versée en plus du salaire

премия, бонус

премия, бонус

Ex: Nous avons tous reçu une petite prime pour le travail supplémentaire .

Мы все получили небольшую премию за дополнительную работу.

Закрыть
Войти
rétribuer
rétribuer
[глагол]

donner une rémunération ou un salaire en échange d'un travail ou d'un service

Ex: Le projet prévoit de mieux rétribuer les chercheurs .
Закрыть
Войти
le bleu de travail
le bleu de travail
[существительное]

vêtement de protection robuste, traditionnellement bleu, porté par les ouvriers

рабочий комбинезон, рабочая спецовка

рабочий комбинезон, рабочая спецовка

Ex: Son bleu de travail est usé aux coudes.

Его рабочий комбинезон изношен на локтях.

Закрыть
Войти
[travailler] au noir

travailler sans déclaration officielle pour éviter taxes et cotisations

Ex: Les employeurs qui embauchent au noir risquent des poursuites.
Закрыть
Войти
la hiérarchie
la hiérarchie
[существительное]

ensemble des personnes qui occupent les postes de direction dans une organisation ou une entreprise

иерархия, руководящий состав

иерархия, руководящий состав

Ex: La hiérarchie soutient les initiatives de ses collaborateurs .

Иерархия поддерживает инициативы своих сотрудников.

Закрыть
Войти
démissionner
démissionner
[глагол]

quitter volontairement un poste ou une fonction

увольняться, подавать в отставку

увольняться, подавать в отставку

Ex: Les employés peuvent démissionner en respectant le préavis .

Сотрудники могут уволиться, соблюдая срок уведомления.

Закрыть
Войти
la main-d'œuvre
la main-d'œuvre
[существительное]

effort ou quantité de travail nécessaire pour produire quelque chose

рабочая сила, труд

рабочая сила, труд

Ex: Ils cherchent à réduire la main-d'œuvre grâce à l'automatisation.

Они стремятся сократить рабочую силу благодаря автоматизации.

Закрыть
Войти
les honoraire
les honoraire
[существительное]

rémunération versée à un professionnel libéral pour ses services

гонорары, вознаграждения

гонорары, вознаграждения

Ex: Elle paie ses honoraires comptant à chaque séance .

Она платит свои гонорары наличными на каждом сеансе.

Закрыть
Войти
le compte rendu
le compte rendu
[существительное]

rapport écrit ou oral qui présente de manière détaillée ce qui s'est passé ou ce qui a été observé

Ex: Le compte rendu sera envoyé à tous les participants.
Закрыть
Войти
l'efficacité
l'efficacité
[существительное]

capacité à produire le résultat attendu de manière rapide et correcte

эффективность, производительность

эффективность, производительность

Ex: Son efficacité dans la gestion des projets est remarquable .
Закрыть
Войти
le classement
le classement
[существительное]

fait de ranger ou d'organiser des éléments selon un critère précis

классификация, упорядочение

классификация, упорядочение

Ex: Il a effectué le classement des produits selon leur catégorie .

Классификация продуктов по их категориям.

Закрыть
Войти
l'infidélité
l'infidélité
[существительное]

trahison ou déloyauté envers une personne, un groupe ou une cause

неверность, предательство

неверность, предательство

Ex: L'infidélité aux promesses fragilise toute relation .

Неверность обещаниям ослабляет любые отношения.

Закрыть
Войти
importer
importer
[глагол]

faire entrer des biens ou produits d'un pays étranger dans son pays

импортировать

импортировать

Ex: Nous importons des fruits exotiques chaque saison .

Мы импортируем экзотические фрукты каждый сезон.

Закрыть
Войти
exporter
exporter
[глагол]

envoyer des biens ou produits d'un pays vers un autre

экспортировать, вывозить за границу

экспортировать, вывозить за границу

Ex: Cette société exporte des machines industrielles de haute qualité .

Эта компания экспортирует высококачественные промышленные машины.

Закрыть
Войти
la commission
la commission
[существительное]

rémunération versée à quelqu'un pour un service, une vente ou une transaction réalisée

комиссия, гонорар

комиссия, гонорар

Ex: La société a augmenté la commission sur les ventes à l' international .

Компания увеличила комиссию по международным продажам.

Закрыть
Войти
le PIB
le PIB
[существительное]

indicateur économique qui mesure la valeur totale des biens et services produits dans un pays sur une période donnée

Валовой внутренний продукт, ВВП

Валовой внутренний продукт, ВВП

Ex: Le gouvernement cherche à stimuler le PIB grâce aux investissements publics .

Правительство стремится стимулировать ВВП за счет государственных инвестиций.

Закрыть
Войти
le marché noir
le marché noir
[существительное]

commerce illégal de biens réglementés ou interdits

чёрный рынок, нелегальный рынок

чёрный рынок, нелегальный рынок

Ex: Le marché noir de l'art représente des milliards d'euros.

Чёрный рынок искусства представляет миллиарды евро.

Закрыть
Войти
la croissance
la croissance
[существительное]

augmentation ou développement économique

рост, увеличение

рост, увеличение

Ex: La croissance industrielle a changé la ville .

Промышленный рост изменил город.

Закрыть
Войти
le chiffre d'affaires
le chiffre d'affaires
[существительное]

somme des ventes réalisées par une entreprise avant déduction des charges

оборот, объём продаж

оборот, объём продаж

Ex: Le chiffre d'affaires du magasin a doublé en un an.

Оборот магазина удвоился за один год.

Закрыть
Войти
la PME
la PME
[существительное]

entreprise de petite ou moyenne taille

МСП, малое или среднее предприятие

МСП, малое или среднее предприятие

Ex: Nous avons collaboré avec plusieurs PME de la région.

Мы сотрудничали с несколькими МСП региона.

Закрыть
Войти
la formalité
la formalité
[существительное]

règle ou procédure officielle à respecter

формальность, процедура

формальность, процедура

Ex: Il a signé les documents sans connaître toutes les formalités.

Он подписал документы, не зная всех формальностей.

Закрыть
Войти
la mondialisation
la mondialisation
[существительное]

le processus d'intégration économique, culturelle et politique à l'échelle mondiale

глобализация

глобализация

Ex: La mondialisation crée à la fois des opportunités et des défis .

Глобализация создает как возможности, так и вызовы.

Закрыть
Войти
la mondialisation
la mondialisation
[существительное]

le processus d'intégration économique, culturelle et politique à l'échelle mondiale

глобализация

глобализация

Ex: La mondialisation crée à la fois des opportunités et des défis .

Глобализация создает как возможности, так и вызовы.

Закрыть
Войти
la rentabilité
la rentabilité
[существительное]

mesure de la performance économique indiquant si une activité rapporte plus qu'elle ne coûte

рентабельность, доходность

рентабельность, доходность

Ex: Ce produit a une rentabilité faible mais un fort potentiel .

У этого продукта низкая рентабельность, но высокий потенциал.

Закрыть
Войти
administratif
administratif
[прилагательное]

qui concerne l'administration ou la gestion officielle

административный, административная

административный, административная

Ex: Le tribunal a pris une décision administrative rapide .

Суд принял быстрое административное решение.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek