El libro Street Talk 3 - Lección 13

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
El libro Street Talk 3
اجرا کردن

used to say that people's actions show their true intentions or beliefs more clearly than their words

Ex: The company made many promises , but actions speak louder than words , and they did n't deliver .
اجرا کردن

to forget past conflicts or disagreements and move on

Ex: He apologized , hoping she would let bygones be bygones .
اجرا کردن

used to imply that people tend to forget about things or people that are no longer visible or present in their lives

Ex: Despite their best efforts to stay in touch, the couple found that they slowly drifted apart after spending several months in different countries. As the saying goes, out of sight, out of mind.
اجرا کردن

used to imply that one can never understand why people's personal preferences drastically differ from one another, especially when compared to that of one's own

Ex: Even though the painting was considered ugly by some, it was sold for millions of dollars, proving that there is no accounting for taste.
اجرا کردن

used to refer to a situation that has completely changed in one's favor

Ex: After years of dominating the market , the corporation is now facing stiff competition , and the shoe is on the other foot as they struggle to maintain their position .
اجرا کردن

Donde fueres

Ex: I was surprised to learn that in Japan, it's customary to remove your shoes before entering someone's home, but as the saying goes, when in Rome, do as the Romans do.
اجرا کردن

used to suggest that when something bad happens, other bad things often happen in quick succession or in large numbers, making the situation seem even worse

Ex: Susan was having a terrible day - she overslept, burned her breakfast, and got a speeding ticket on the way to work. "Great," she muttered, "When it rains, it pours!"