El libro Street Talk 3 - Lección 3

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
El libro Street Talk 3
اجرا کردن

to inform someone of important or disturbing information

Ex: Parents often have to find the right way to break the news to their children about major life changes .
cold feet [Sustantivo]
اجرا کردن

miedo

Ex: They had cold feet about moving to a new city , fearing the unknown and leaving behind familiar surroundings .

Tenían pies fríos acerca de mudarse a una nueva ciudad, temiendo lo desconocido y dejar atrás un entorno familiar.

اجرا کردن

to finally reveal or admit the truth about something

Ex: The politician decided to come clean to the public about the campaign funds misuse , acknowledging the wrongdoing and apologizing for the actions .
اجرا کردن

to accept and confront the punishment or consequence of one's wrongdoings or irresponsible actions

Ex:
اجرا کردن

to suddenly become angry

Ex: She flew off the handle yesterday when her computer crashed , throwing things in frustration .
اجرا کردن

entregar

Ex: The suspect had no choice but to fork over his wallet when confronted by the mugger .

El sospechoso no tuvo más remedio que entregar su billetera cuando se enfrentó al ladrón.

اجرا کردن

en el peor de los casos

Ex: If worst comes to worst during our camping trip , we have emergency supplies to rely on .
اجرا کردن

cuando las papas queman

Ex: They had their differences , but when push came to shove , they worked together as a team .
اجرا کردن

no longer facing a difficulty, danger, or punishment

Ex:
اجرا کردن

to intentionally not take action or not address an issue or problem, especially when one should have, often resulting in a negative consequence

Ex: He kept arriving late , but his boss let it slide at first .
اجرا کردن

pensándolo bien

Ex: On second thought , I do n't think I should lend him the car ; it 's not a good idea .
bunch [Sustantivo]
اجرا کردن

montón

Ex: I bought a bunch of snacks for the movie marathon .

Compré un montón de bocadillos para el maratón de películas.

line [Sustantivo]
اجرا کردن

slick or flattering words often used to manipulate

Ex: She fed him a line to get sympathy .
right arm [Sustantivo]
اجرا کردن

brazo derecho

Ex: I would n't be where I am today without my right arm by my side .

No estaría donde estoy hoy sin mi brazo derecho a mi lado.

اجرا کردن

presionar

Ex:

Ella lo acusó de presionarla para que aceptara su propuesta.

اجرا کردن

to walk closely with one's arm linked through another's

Ex: He offered his arm , and she smiled before they walked arm in arm down the street .
اجرا کردن

volver atrás

Ex: Despite his doubts , he could n't turn back once he began the adventurous journey into the unknown .

A pesar de sus dudas, no podía volver atrás una vez que comenzó el viaje aventurero hacia lo desconocido.

اجرا کردن

lo esencial básico

Ex: For the survival trip , we packed only the bare-bone essentials to keep weight down .

Para el viaje de supervivencia, empacamos solo lo esencial básico para mantener el peso bajo.

bone-breaking [Adjetivo]
اجرا کردن

agotador

Ex: After the bone-breaking workout , he was completely exhausted .

Después del entrenamiento agotador, estaba completamente exhausto.

lazybones [Adjetivo]
اجرا کردن

perezoso

Ex:

El profesor lo llamó holgazán por nunca hacer su tarea.

pea brain [Sustantivo]
اجرا کردن

cerebro de guisante

Ex: If you were n’t such a pea brain , you ’d realize that ’s a terrible idea .

Si no fueras un cerebro de guisante, te darías cuenta de que es una idea terrible.

اجرا کردن

to tell someone to stop talking or to ignore their irritating remark, implying that their opinion is unimportant or not worth listening to

Ex: She rolled her eyes and said , Blow it out your ear , when he started lecturing her .
earful [Sustantivo]
اجرا کردن

un buen rapapolvo

Ex:

Recibió un regaño de su amigo después de llegar tarde a la fiesta.