pattern

Книга Street Talk 3 - Урок 13

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Street Talk 3
actions speak louder than words
actions speak louder than words
[Предложение]

used to say that people's actions show their true intentions or beliefs more clearly than their words

действия людей показывают их реальное отношение,  а не то

действия людей показывают их реальное отношение, а не то

Ex: Actions speak louder than words, which is why I didn't believe all the excuses he gave me.
Закрыть
Войти
to [give|move|budge] an inch
to give an inch
[фраза]

(always negative) ‌to refuse to make even a slightest change to one's position, decision, etc.

ни на шаг не уступать, не сдвинуться с места

ни на шаг не уступать, не сдвинуться с места

Ex: His parents wouldn't give an inch on the curfew.

Его родители ни на шаг не уступили в вопросе времени возвращения домой.

Закрыть
Войти
to [let] bygones be bygones

to forget past conflicts or disagreements and move on

Ex: "I don’t hold grudges, I believe in letting bygones be bygones."
Закрыть
Войти
out of sight, out of mind

used to imply that people tend to forget about things or people that are no longer visible or present in their lives

Ex: Despite their best efforts to stay in touch, the couple found that they slowly drifted apart after spending several months in different countries.As the saying goes, out of sight, out of mind.
Закрыть
Войти
there [is] no accounting for [taste]
there is no accounting for taste
[Предложение]

used to imply that one can never understand why people's personal preferences drastically differ from one another, especially when compared to that of one's own

вкус не учитывается

вкус не учитывается

Ex: My coworker is obsessed with collecting porcelain dolls, which I find creepy, but I suppose there is no accounting for taste.
Закрыть
Войти
the shoe is on the other foot
the shoe is on the other foot
[Предложение]

used to refer to a situation that has completely changed in one's favor

когда кто-то сейчас находится в чужой ситуации

когда кто-то сейчас находится в чужой ситуации

Ex: She used to be the one giving advice, but now, with her own challenges, the shoe is on the other foot, and she's seeking guidance.
Закрыть
Войти
when in Rome, do as the Romans do
when in Rome, do as the Romans do
[Предложение]

used to advise individuals to adapt to local customs and practices when in an unfamiliar situation or culture

как ведут себя окружающие вас люди

как ведут себя окружающие вас люди

Ex: I was surprised to learn that in Japan, it's customary to remove your shoes before entering someone's home, but as the saying goes, when in Rome, do as the Romans do.
Закрыть
Войти
when it rains, it pours
when it rains, it pours
[Предложение]

used to suggest that when something bad happens, other bad things often happen in quick succession or in large numbers, making the situation seem even worse

Ex: Susan was having a terrible day - she overslept, burned her breakfast, and got a speeding ticket on the way to work."Great," she muttered, "When it rains, it pours!"
Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek