Книга Street Talk 3 - Урок 13

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Книга Street Talk 3
actions speak louder than words [Предложение]
اجرا کردن

действия людей показывают их реальное отношение

Ex: Actions speak louder than words when it comes to leadership .
اجرا کردن

не отступать от своего решения

Ex: During the negotiation , he would n't give an inch on the price .
اجرا کردن

to forget past conflicts or disagreements and move on

Ex: They decided to let bygones be bygones and rebuild their friendship .
اجرا کردن

used to imply that people tend to forget about things or people that are no longer visible or present in their lives

Ex: Despite their best efforts to stay in touch, the couple found that they slowly drifted apart after spending several months in different countries. As the saying goes, out of sight, out of mind.
اجرا کردن

вкус не учитывается

Ex: Even though the painting was considered ugly by some, it was sold for millions of dollars, proving that there is no accounting for taste.
the shoe is on the other foot [Предложение]
اجرا کردن

когда кто-то сейчас находится в чужой ситуации

Ex: I remember how you used to patronize me , but the shoe is on the other foot now .
when in Rome, do as the Romans do [Предложение]
اجرا کردن

как ведут себя окружающие вас люди

Ex: I was surprised to learn that in Japan, it's customary to remove your shoes before entering someone's home, but as the saying goes, when in Rome, do as the Romans do.
when it rains, it pours [Предложение]
اجرا کردن

used to suggest that when something bad happens, other bad things often happen in quick succession or in large numbers, making the situation seem even worse

Ex: Susan was having a terrible day - she overslept, burned her breakfast, and got a speeding ticket on the way to work. "Great," she muttered, "When it rains, it pours!"