Vie Quotidienne - Socializing

Plongez dans les idiomes anglais liés à la socialisation, comme "briser la glace" et "tailler une bavette".

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Vie Quotidienne
اجرا کردن

to slap one's palm against the palm of another person as a way of greeting or congratulating them

Ex: Delighted , I gave him some skin , and his mother gave him a big hug .
اجرا کردن

to have the opportunity to spend time with a famous person, whether professionally or socially

Ex: He was excited to attend the prestigious event, where he could rub shoulders with industry leaders.
اجرا کردن

to enjoy a friendly talk with a person for a long period of time

Ex: We spent the evening chewing the fat about our favorite movies and music .
اجرا کردن

to keep talking with a person about no particular subject

Ex: We 've been shooting the breeze for well over an hour now .
اجرا کردن

to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation

Ex: He told a lighthearted joke to break the ice at the beginning of the meeting .
hello stranger [Interjection]
اجرا کردن

Eh bien

Ex: Well, hello, stranger! It's been ages since we last caught up.

Eh bien, bonjour étranger ! Cela fait une éternité que nous ne nous sommes pas vus.

اجرا کردن

bavardage

Ex: During the reception , they engaged in small talk about the weather and local events .

Pendant la réception, ils ont engagé une conversation informelle sur la météo et les événements locaux.

اجرا کردن

someone or something that when seen makes one very pleased

Ex: The sunset over the Strait of Malacca is a sight for sore eyes .
اجرا کردن

used as a question when one wants to know what another person has in mind at the moment

Ex: You seem lost in thought; care to share? A penny for your thoughts.
اجرا کردن

said when one is in the middle of a conversation about a particular person and that person suddenly shows up

Ex: I was telling Jane about your recent success , and you walked in talk of the devil .
اجرا کردن

used to ask a departing person to keep visiting or communicating with one

Ex: It 's been a while since we last met ; please do n't be a stranger let 's catch up soon .
اجرا کردن

(particularly of a guest) to stay in someone's house longer than is considered appropriate, often to the point where one is not welcomed anymore

Ex: After the cool reception I received at breakfast , it was apparent that I had overstayed my welcome at the cottage of my father 's friend .
اجرا کردن

to choose not to communicate or interact with other people

Ex: She 's a quiet person who tends to keep to herself , especially in a crowded room .