to slap one's palm against the palm of another person as a way of greeting or congratulating them
to have the opportunity to spend time with a famous person, whether professionally or socially
to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation
used for greeting a person whom one has not seen for a significant period of time
さて、こんにちは、見知らぬ人!, さて、やあ、陌生人!
brief and polite conversation about random subjects, often in a social setting
雑談, 軽い会話
used as a question when one wants to know what another person has in mind at the moment
said when one is in the middle of a conversation about a particular person and that person suddenly shows up
used to ask a departing person to keep visiting or communicating with one
(particularly of a guest) to stay in someone's house longer than is considered appropriate, often to the point where one is not welcomed anymore