pattern

Alltagsleben - Socializing

Tauchen Sie ein in englische Redewendungen, die mit Geselligkeit zu tun haben, wie "das Eis brechen" und "quatschen".

Überprüfen

Lernkarten

Formen

Quiz

Lernen beginnen
English idioms related to Everyday Life
to [give] {sb} some skin

to slap one's palm against the palm of another person as a way of greeting or congratulating them

Ex: In the world of sports, players often give each other some skin to boost morale and teamwork.
Schließen
Anmelden
to [rub] shoulders with {sb}

to have the opportunity to spend time with a famous person, whether professionally or socially

Ex: As a journalist, she often gets to rub shoulders with famous personalities during interviews.
Schließen
Anmelden
to [chew] the fat

to enjoy a friendly talk with a person for a long period of time

Ex: At family gatherings, we often sit around the table and chew the fat over dinner, discussing various topics.
Schließen
Anmelden
to [shoot] the breeze

to keep talking with a person about no particular subject

Ex: We've been shooting the breeze for well over an hour now.
Schließen
Anmelden
to [break] the ice

to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation

Ex: At the party, she played a game that encouraged guests to interact and break the ice.
Schließen
Anmelden
hello stranger
hello stranger
[Interjektion]

used for greeting a person whom one has not seen for a significant period of time

Na,  hallo

Na, hallo

Ex: At the family reunion, I was met with 'hello, stranger' from relatives I hadn't seen in years.

Auf dem Familientreffen wurde ich mit Hallo, Fremder von Verwandten begrüßt, die ich seit Jahren nicht gesehen hatte.

Schließen
Anmelden
small talk
small talk
[Nomen]

brief and polite conversation about random subjects, often in a social setting

Smalltalk, Höflichkeitsgespräch

Smalltalk, Höflichkeitsgespräch

Ex: Small talk can be a useful skill for networking and building relationships in social and professional settings .

Smalltalk kann eine nützliche Fähigkeit sein, um Netzwerke aufzubauen und Beziehungen in sozialen und beruflichen Situationen zu pflegen.

Schließen
Anmelden
a sight for sore eyes

someone or something that when seen makes one very pleased

Ex: The beautiful sunset over the ocean was a sight for sore eyes after a day of hard work.
Schließen
Anmelden
penny for your thoughts

used as a question when one wants to know what another person has in mind at the moment

Ex: As they watched the waves crash on the shore, he turned to her and said, 'A penny for them, what's on your mind?
Schließen
Anmelden
(speak|talk) of the devil

said when one is in the middle of a conversation about a particular person and that person suddenly shows up

Ex: I mentioned your name, and suddenly, you walked through the door speak of the devil!
Schließen
Anmelden
not be a stranger

used to ask a departing person to keep visiting or communicating with one

Ex: When a close friend moves away, we often say, 'Don't be a stranger,' to convey our desire to stay connected.
Schließen
Anmelden
to [overstay|outstay] {one's} welcome

(particularly of a guest) to stay in someone's house longer than is considered appropriate, often to the point where one is not welcomed anymore

Ex: After the weekend stay with my friends, I knew it was time to go home; I didn't want to overstay my welcome.
Schließen
Anmelden
to [wash] {one's} hands of {sb}

to compeletly end one's relationship with someone

Ex: In a heated argument, he declared that he would wash his hands of his uncooperative business partner.
Schließen
Anmelden
to [keep] to {oneself}

to choose not to communicate or interact with other people

Ex: During her vacation in the remote cabin, she cherished the opportunity to keep herself to herself and disconnect from the outside world.
Schließen
Anmelden
LanGeek
LanGeek-App herunterladen