दैनिक जीवन - Socializing

सामाजिककरण से संबंधित अंग्रेजी मुहावरों में गोता लगाएँ, जैसे "बर्फ तोड़ना" और "गपशप करना"।

review-disable

समीक्षा करें

flashcard-disable

फ्लैशकार्ड्स

spelling-disable

वर्तनी

quiz-disable

प्रश्नोत्तरी

शुरू करें
दैनिक जीवन
to [give] {sb} some skin [वाक्यांश]
اجرا کردن

to slap one's palm against the palm of another person as a way of greeting or congratulating them

Ex:
to [rub] shoulders with {sb} [वाक्यांश]
اجرا کردن

to have the opportunity to spend time with a famous person, whether professionally or socially

Ex:
to [chew] the fat [वाक्यांश]
اجرا کردن

to enjoy a friendly talk with a person for a long period of time

Ex: At family gatherings , we often sit around the table and chew the fat over dinner , discussing various topics .
to [shoot] the breeze [वाक्यांश]
اجرا کردن

to keep talking with a person about no particular subject

Ex: We 've been shooting the breeze for well over an hour now .
to [break] the ice [वाक्यांश]
اجرا کردن

to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation

Ex: At the party , she played a game that encouraged guests to interact and break the ice .
hello stranger [विस्मयादिबोधक]
اجرا کردن

अरे

Ex:

परिवार के पुनर्मिलन पर, मैं हैलो, अजनबी के साथ उन रिश्तेदारों से मिला जिन्हें मैंने सालों से नहीं देखा था।

small talk [संज्ञा]
اجرا کردن

गपशप

Ex: Small talk can be a useful skill for networking and building relationships in social and professional settings .

छोटी बातचीत सामाजिक और पेशेवर सेटिंग्स में नेटवर्किंग और रिश्ते बनाने के लिए एक उपयोगी कौशल हो सकती है।

a sight for sore eyes [वाक्यांश]
اجرا کردن

someone or something that when seen makes one very pleased

Ex: Seeing her smiling face at the airport was a sight for sore eyes after being apart for so long .
penny for your thoughts [वाक्यांश]
اجرا کردن

used as a question when one wants to know what another person has in mind at the moment

Ex:
(speak|talk) of the devil [वाक्य]
اجرا کردن

said when one is in the middle of a conversation about a particular person and that person suddenly shows up

Ex: I mentioned your name , and suddenly , you walked through the door speak of the devil !
not be a stranger [वाक्य]
اجرا کردن

used to ask a departing person to keep visiting or communicating with one

Ex: When a close friend moves away , we often say , ' Do n't be a stranger , ' to convey our desire to stay connected .
to [overstay|outstay] {one's} welcome [वाक्यांश]
اجرا کردن

(particularly of a guest) to stay in someone's house longer than is considered appropriate, often to the point where one is not welcomed anymore

Ex: After the weekend stay with my friends , I knew it was time to go home ; I did n't want to overstay my welcome .